"informel ouvert" - Translation from French to Arabic

    • المفتوحة غير الرسمية
        
    • مفتوحة غير رسمية
        
    • غير الرسمية المفتوحة
        
    • جلسة مفتوحة غير
        
    • غير رسمي مفتوح
        
    • الجلسة المفتوحة غير
        
    Ordre du jour du débat informel ouvert de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, tenu à Rome UN جدول أعمال الجلسة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك
    Giorgio Sartori, Président du débat informel ouvert UN جورجيو سارتوري، رئيس الجلسة المفتوحة غير الرسمية
    Kimberly Roberson, Présidente du débat informel ouvert UN كيمبرلي روبرسن، رئيس الجلسة المفتوحة غير الرسمية
    33. La Réunion est convenue qu'un débat informel ouvert sur un thème à déterminer se tiendrait lors de sa prochaine session. UN 33- واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الجلسة لاحقاً.
    Processus informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Ils ont également noté que le premier débat informel ouvert se tiendrait immédiatement après la vingt-quatrième Réunion. UN وذكر الاجتماع أيضا أن الدورة المفتوحة غير الرسمية الأولى ستُعقد مباشرة عقب الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع.
    Le programme du débat informel ouvert figure à l'annexe III du présent rapport. UN ويتضمن المرفق الثالث بهذا التقرير برنامج هذه الجلسة المفتوحة غير الرسمية.
    Le programme du débat informel ouvert figure dans l'annexe III du présent rapport. UN ويرد برنامج الجلسة المفتوحة غير الرسمية في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Elle est en outre convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec le HCR. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع المفوضية.
    La Réunion a finalisé l'ordre du jour du débat informel ouvert (voir annexe III). UN ووضع الاجتماع الصيغة النهائية لجدول أعمال الدورة المفتوحة غير الرسمية (انظر المرفق الثالث).
    Le Sous-Comité a en outre pris note de l'invitation de la Réunion interorganisations à proposer des thèmes susceptibles d'être examinés à son quatrième débat informel ouvert. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية دعوة الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى اقتراح مواضيع ممكنة لدورتها المفتوحة غير الرسمية القادمة.
    Ordre du jour du débat informel ouvert de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, tenu à Paris le 19 janvier 2007 UN جدول أعمال الجلسة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك في 19 كانون الثاني/يناير 2007
    Elle est convenue que le débat informel ouvert se tiendrait le dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec l'entité hôte. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية في اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع الجهة المضيفة.
    Elle est convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec l'entité hôte. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع الجهة المضيفة.
    Ordre du jour du débat informel ouvert de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales, tenu à Genève le 18 mars 2011 UN المرفق الثالث جدول أعمال الجلسة المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك يوم 18 آذار/مارس 2011
    Les présentations faites lors de la trentième session de la Réunion interorganisations et du débat informel ouvert qui a suivi, ainsi que d'autres informations sur les activités menées actuellement par les organismes des Nations Unies dans le domaine spatial sont disponibles sur ce site. UN وتتاح في هذا الموقع الشبكي العروض الإيضاحية التي قُدمت في الدورة الثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات وفي الجلسة المفتوحة غير الرسمية اللاحقة لتلك الدورة، إضافة إلى معلومات أخرى عن الأنشطة الراهنة ذات الصلة بالفضاء التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    Les exposés faits lors de la session de la Réunion interorganisations et du débat informel ouvert qui a suivi, ainsi que d'autres informations sur les activités menées actuellement par les organismes des Nations Unies dans le domaine spatial sont disponibles sur ce site. UN وتتاح في هذا الموقع الشبكي العروض الإيضاحية التي قُدمت في دورة الاجتماع المشترك بين الوكالات وفي الجلسة المفتوحة غير الرسمية اللاحقة لتلك الدورة، إضافة إلى معلومات أخرى عن الأنشطة الراهنة ذات الصلة بالفضاء التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    Elle est convenue qu'un débat informel ouvert d'une journée sur un thème à déterminer se tiendrait à sa prochaine session. UN واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية لمدة يوم كامل أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الدورة لاحقاً.
    44. Les participants ont noté que le Sous-Comité scientifique et technique avait approuvé la recommandation de la Réunion interorganisations tendant à ce que, parallèlement à celle-ci, soit organisé chaque année un débat informel ouvert auquel les États membres du Comité seraient invités. UN 44- وأشار الاجتماع إلى أنّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أيّدت توصية الاجتماع بأن تعقد دورة مفتوحة غير رسمية يُدعى لها ممثلو الدول الأعضاء في اللجنة تقترن مع دورته السنوية.
    Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    La douzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous s'est tenue cette année. UN وجرى هذه السنة الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Ma délégation recommande que de tels débats aient lieu dans un cadre informel ouvert, en tant que consultations officieuses ou tables rondes. UN ويوصي وفدي بأن هذه المناقشات يمكن أن تجري في إطار غير رسمي مفتوح باب العضوية، إما في شكل مشاورات غير رسمية أو في هيئة ممارسات الموائد المستديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more