"informelle de l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • غير رسمية للجمعية العامة
        
    • غير الرسمية للجمعية العامة
        
    • غير رسمي للجمعية العامة
        
    Ma délégation souhaite que les négociations intergouvernementales reprennent dans le cadre d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale et conduisent à des négociations intergouvernementales basées sur des propositions concrètes dans les plus brefs délais. UN ويأمل وفدي أن تستأنف المفاوضات الحكومية الدولية في إطار جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة على نحو يفضي إلى مفاوضات حكومية دولية تستند إلى اقتراحات ملموسة بدون أي تأخير غير مبرر.
    Nous sommes particulièrement satisfaits du début des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité cette année même, lors d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale. UN ونشعر بالارتياح خاصة لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت سابق من هذا العام في دورة عامة غير رسمية للجمعية العامة.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss, de l'initiative qu'il a prise de convoquer une séance informelle de l'Assemblée générale pour discuter de la voie à suivre en ce qui concerne les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن نشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد جوزيف ديس، على مبادرته لعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة لمناقشة سبل المضي قدما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il a également organisé un concert avec deux étudiants sud-africains diplômés de la faculté de musique de l'Université du Cap lors de la réunion informelle de l'Assemblée générale. UN ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة.
    À ce stade, la tâche du Groupe de travail à composition non limitée est claire, à savoir définir immédiatement un cadre, des modalités, afin de préparer et faciliter la tenue des négociations intergouvernementales lors de la session informelle de l'Assemblée générale. UN إن مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في هذا المنعطف واضحة، ألا وهي التطرق فورا إلى الإطار والطرائق للتحضير للمفاوضات الحكومية الدولية وتيسيرها في الدورة غير الرسمية للجمعية العامة.
    En conclusion, l'Afrique du Sud vous engage instamment, Monsieur le Président, à convoquer la séance plénière informelle de l'Assemblée générale afin que les négociations intergouvernementales puissent commencer le plus rapidement possible. UN وفي الختام، تهيب بكم جنوب أفريقيا بقوة، سيدي، لعقد الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في أسرع وقت ممكن.
    55. L'ONUDC a également participé à l'élaboration du Manuel électronique de contre-terrorisme établi par l'Équipe spéciale et lancé par le Secrétaire général à une réunion informelle de l'Assemblée générale en février 2007. UN 55- وأسهم المكتب أيضا في كتيّب الأمم المتحدة الإلكتروني لمكافحة الإرهاب الذي أعدّته فرقة العمل وأعلن الأمين العام بدء العمل به في اجتماع غير رسمي للجمعية العامة عُقد في شباط/فبراير 2007.
    De fait, ainsi que le Représentant permanent de la Jamaïque, l'Ambassadeur Wolfe, l'a affirmé au nom de la CARICOM dans la déclaration qu'il a faite lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale du 2 septembre, UN والواقع أنه مثلما أعلن الممثل الدائم لجامايكا، السفير وولف، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية في بيان له خلال جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في 2 أيلول/سبتمبر،
    Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu le jeudi 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    Une séance plénière informelle de l'Assemblée générale, pour commémorer la Journée internationale de la non-violence, aura lieu aujourd'hui 2 octobre 2008 de 9 h 30 à 10 heures dans la salle de l'Assemblée générale. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    Nous félicitons donc le Président de l'Assemblée générale de sa sage décision d'annuler la séance plénière informelle de l'Assemblée générale à ce sujet, qui avait été proposée, et de laisser toute latitude au Groupe de travail à composition non limitée pour qu'il prenne ses responsabilités comme il convient. UN ولذا، نهنئ رئيس الجمعية العامة على قراره الحكيم بإلغاء الاجتماع المقترح لعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة بشأن هذه المسألة ولإتاحة الفرصة بالكامل للفريق العامل المفتوح باب العضوية للاضطلاع بمسؤولياته بطريقة سليمة.
    Par la suite, le Président du Groupe de travail présentera les résultats de ces consultations à une séance plénière informelle de l'Assemblée générale, afin que les négociations intergouvernementales puissent commencer en février 2009. UN وبعد ذلك، سيعرض رئيس الفريق العامل نتيجة هذه المشاورات على الجمعية، ممهدا بذلك الطريق لبدء المفاوضات الحكومية الدولية في شباط/فبراير 2009 في جلسة غير رسمية للجمعية العامة.
    Nous sortons des 15 années de consultations du Groupe de travail à composition non limitée pour entrer dans la phase des négociations, les négociations intergouvernementales ayant commencé en séance plénière informelle de l'Assemblée générale en février dernier. UN إننا إذ انتقلنا من مشاورات دامت خمسة عشر عاما في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية، دخلنا مرحلة من المفاوضات والمفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في شهر شباط/فبراير الماضي.
    Nous nous félicitons donc de la décision 62/557 de l'Assemblée générale, en date du 15 septembre 2008, adoptée à l'unanimité en vue de poursuivre immédiatement les discussions dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée et d'engager des négociations intergouvernementales en séance plénière informelle de l'Assemblée générale au plus tard le 28 février 2009. UN لذا، نرحب بمقرر الجمعية العامة 62/557 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، الذي اتُّخذ بالإجماع، لمواصلة المناقشات فورا في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونبدأ المفاوضات الحكومية الدولية في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009.
    Le Président du Groupe de travail présentera le résultat de ses consultations, lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale le 1er février 2009 au plus tard, de façon qu'elles soient entérinées avant le début des négociations intergouvernementales le 28 février 2009 au plus tard. UN وسيعرض رئيس الفريق العامل نتائج هذه المشاورات في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2009 على الأكثر قصد إقرارها قبل بدء المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009.
    Une approche au cas par cas mettant l'accent sur seulement une ou deux questions clefs de la réforme risque, toutefois, d'accentuer les divergences et d'affecter tout le processus en séance plénière informelle de l'Assemblée générale. UN غير أن النهج المجزأ الذي يركز على واحدة أو اثنتين من مسائل الإصلاح فحسب ينطوي على مجازفة بزيادة حدة الخلافات والتأثير على العملية الشاملة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Un autre représentant a également proposé que les cofacilitateurs puissent présenter lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale consacrée à la réforme du Conseil de sécurité les propositions novatrices énoncées par le Groupe de travail spécial à ce sujet, y compris celles relatives au rôle et aux pouvoirs de l'Assemblée générale dans le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général. UN واقترح وفد آخر أيضا أن يُطلع الميسران المشاركان الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن على الاقتراحات التطلعية التي أبديت في الفريق العامل بشأن القضايا ذات الصلة، ومنها تلك المتعلقة بدور ومسؤوليات الجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Cela a été rendu possible par la mise en œuvre scrupuleuse de la décision 62/557, qui a appelé au lancement de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité pendant la session plénière informelle de l'Assemblée générale. UN وما جعل ذلك ممكننا هو التنفيذ الأمين لقرار الجمعية العامة 62/557، الذي أذن بالشروع في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    L'Union européenne a continué d'affirmer ses priorités politiques relatives au Traité lors de la sixième réunion ministérielle à l'appui du Traité et de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale marquant la Journée internationale contre les essais nucléaires. UN واصل الاتحاد الأوروبي إعلان أولوياته السياسية المتعلقة بالمعاهدة خلال الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة التي عقدت بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    Je rappelle qu'en adoptant la décision 62/557, nous étions tous convenus que l'ouverture des négociations n'était pas liée aux travaux futurs du Groupe de travail à composition non limitée. Nous attentons avec impatience la tenue rapide de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale pour engager des négociations, conformément à la décision 62/557. UN ودعوني أكرر هنا أننا، باتخاذنا للمقرر 62/557، اتفقنا جميعا على أن بدء المفاوضات ليس مشروطا بعمل الفريق المفتوح العضوية في المستقبل.إننا نتطلع إلى عقد مبكر للجلسة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات عملا بالمقرر 62/577.
    Pour commémorer la Journée internationale Nelson Mandela, le 18 juillet, le Département a collaboré étroitement avec la Mission permanente de l'Afrique du Sud et le Bureau du Président de l'Assemblée générale à la planification de manifestations au Siège de l'ONU, notamment la séance informelle de l'Assemblée générale. UN 12 - احتفالاً باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه)، عملت الإدارة على نحو وثيق مع البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا ومكتب رئيس الجمعية العامة من أجل تخطيط المناسبات في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماع غير رسمي للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more