"informelles à participation non limitée" - Translation from French to Arabic

    • غير الرسمية المفتوحة العضوية
        
    • غير رسمية مفتوحة العضوية
        
    • مفتوحة غير رسمية
        
    • غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً
        
    Depuis lors, nous avons achevé une première série de consultations informelles à participation non limitée sur un certain nombre de questions présentant un intérêt particulier. UN وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص.
    Les travaux de fond ont été menés dans le cadre de consultations informelles à participation non limitée du Président. UN وتم الاضطلاع بعمله الموضوعي في إطار المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    À cette fin, un certain nombre de consultations informelles à participation non limitée ont été tenues par la présidence. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، أجرت الرئيسة عدداً من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Il a aussi demandé que l'un des membres de son bureau ou un représentant désigné par le Président tienne des consultations informelles à participation non limitée pendant ses sessions. UN كما طلبت أن يقوم أحد موظفيها أو مندوب يعينه الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال دوراتها.
    J'ai l'intention de tenir des consultations informelles à participation non limitée immédiatement après la présente séance plénière. UN إنني أعتزم عقد مشاورات رئاسية غير رسمية مفتوحة العضوية عقب هذه الجلسة العامة مباشرة.
    Avant de donner la parole au premier orateur, je tiens à rappeler que nous tiendrons des consultations informelles à participation non limitée immédiatement après la présente séance plénière. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود أن أذكركم بأننا سوف نعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    À cette fin, un certain nombre de consultations informelles à participation non limitée ont été tenues par la présidence. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، أجرت الرئيسة عدداً من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Ayant indiqué par écrit à toutes les délégations un certain nombre de domaines de discussion possibles, j'ai tenu plusieurs séries de consultations informelles à participation non limitée. UN وبعد أن تقدمت إلى كافة الوفود ببلاغات كتابية أشير فيها إلى عدد من المجالات التي يحتمل إثارة المناقشات حولها، أجريت بضع جولات من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    C'est dans ce but que la Mission permanente des PaysBas à la Conférence du désarmement organisera une série de réunions informelles à participation non limitée, à caractère informatif et éducatif, sur la question de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وستقوم البعثة الدائمة لهولندا لدى مؤتمر نزع السلاح، سعياً لبلوغ هذه الغاية، بتنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطبيعة الإعلامية والتثقيفية بشأن قضية انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    En outre, j'ai tenu le 6 juin une série de consultations informelles à participation non limitée au cours desquelles les délégations ont eu la possibilité de présenter leurs positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عقدت جولة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية في 6 حزيران/يونيه، حيث أتيحت للوفود الفرصة خلالها كيما تعبّر عن مواقفها.
    Rapport au Président de la Conférence du désarmement sur les travaux des réunions informelles à participation non limitée sur le point 4 de l'ordre du jour, intitulé < < Arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi UN تقرير إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن أعمال الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية المخصصة للنظر في البند 4 من جدول الأعمال، المعنون " اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال أسلحة نووية أو التهديد باستعمالها ضدها "
    Je crois que les utiles échanges de vues que nous avons eus durant les quatre réunions informelles à participation non limitée nous aideront à faire progresser, dans un cadre formel, l'examen de la question des garanties de sécurité négatives en poursuivant les travaux à ce sujet dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN 18- إنني متفائل شخصياً بأن التبادل المفيد للآراء الذي قمنا به أثناء الاجتماعات الأربعة غير الرسمية المفتوحة العضوية سيساعد في المضي قدماً في التناول الرسمي لمسألة ضمانات الأمن السلبية وذلك بالقيام بمزيد من العمل في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    5. Sur la base de ces consultations informelles à participation non limitée avec les membres de la Conférence, une < < Déclaration complémentaire du Président, reflétant une entente intervenue au sein de la Conférence au sujet de la mise en œuvre des dispositions du document CD/2007/L.1 > > , publiée sous la cote CD/2007/CRP.5 (voir l'annexe III du présent rapport), a été soumise à la Conférence le 14 juin 2007. UN 5- واستناداً إلى هذه المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية مع أعضاء المؤتمر، قُدمت إلى المؤتمر في 14 حزيران/يونيه 2007 الوثيقة CD/2007/CRP.5 المتضمنة " بياناً رئاسياً تكميلياً يعبر عن تفاهم توصل إليه المؤتمر بشأن تنفيذ المقرر الوارد في الوثيقة CD/2007/L.1 " ، (انظر المرفق الثالث لهذا التقرير).
    Au total, 33 consultations informelles à participation non limitée se sont tenues pour négocier les textes et d'autres réunions ont été prévues. UN وعُقِد ما مجموعه 33 مشاورة غير رسمية مفتوحة العضوية للتفاوض على النصوص، وخُطِط لعقد اجتماعات أخرى.
    Nous appelons à nouveau le Président du Comité préparatoire à utiliser la période intersessions pour conduire des consultations informelles à participation non limitée de manière transparente afin de faciliter l'échange de vues le plus large possible sur toutes les questions touchant cette Conférence. UN ونحن نكرر نداءنا إلى رئيس اللجنة التحضيرية بأن يستخدم فترة ما بين الدورات لإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بطريقة شفافة بغية تيسير أوسع تبادل ممكن من الآراء بشأن جميع القضايا المتصلة بهذا المؤتمر.
    En outre, si aucun accord ne pouvait être conclu pour établir un organe subsidiaire sur un sujet particulier, le président en exercice pourrait convoquer des réunions informelles à participation non limitée sur ledit sujet, en attendant que le mandat d'un tel organe puisse être approuvé. UN وعلاوة على ذلك، وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء هيئة فرعية ما معنية بموضوع معيّن، فيمكن للرئيس الحالي أن يعقد مناقشات غير رسمية مفتوحة العضوية حول ذلك الموضوع، لحين التوصل إلى اتفاق حول الولاية التي تنشأ بمقتضاها تلك الهيئة الفرعية.
    La Commission a ensuite tenu neuf séances informelles à participation non limitée consacrées à la présentation et à l'examen approfondi des propositions et documents qui lui étaient soumis concernant le libellé de la Déclaration finale de la Conférence. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    La Commission a ensuite tenu neuf séances informelles à participation non limitée consacrées à la présentation et à l'examen approfondi des propositions et documents qui lui étaient soumis concernant le libellé de la Déclaration finale de la Conférence. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    11. Le Groupe a tenu des séances plénières officielles et des séances informelles à participation non limitée. UN 11- وعقد الفريق جلسات عامة وجلسات مفتوحة غير رسمية.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more