"infraction grave" - Translation from French to Arabic

    • جريمة خطيرة
        
    • الجرائم الخطيرة
        
    • جرائم خطيرة
        
    • الجريمة الخطيرة
        
    • انتهاكا خطيرا
        
    • بجرائم خطيرة
        
    • جناية
        
    • انتهاك جسيم
        
    • انتهاك خطير
        
    • جريمة جسيمة
        
    • الجريمة الجسيمة
        
    • جرائم جسيمة
        
    • انتهاكاً خطيراً
        
    • انتهاكا جسيما
        
    • الانتهاك الجسيم
        
    L'incitation à la haine raciale est une infraction grave en droit suédois. UN ويعد التحريض على الكراهية العنصرية جريمة خطيرة بموجب القانون السويدي.
    La traite est une infraction grave, qui est sanctionnée par une peine maximale de 20 ans de réclusion et/ou une amende pouvant aller jusqu'à 500 000 dollars. UN والاتجار بالبشر جريمة خطيرة عقوبتها القصوى السجن 20 سنة وغرامة قدرها 000 500 دولار، أو أي من العقوبتين.
    Le décret a par erreur qualifié d'infraction grave les relations sexuelles avec des personnes du même sexe qui causent un scandale ou portent atteinte à l'image de l'institution. UN وقد صَنّف المرسوم خطأً ضمن الجرائم الخطيرة العلاقات الجنسية المثلية التي تسبب فضيحة أو تشوه سمعة المؤسسة.
    Refus du permis de séjour à un étranger pour commission d'une infraction grave au Danemark UN رفض منح تصاريح الإقامة للأجانب بسبب جرائم خطيرة ارتكبت في الدانمرك
    Elle a précisé que l’inclusion de la dernière partie de la phrase, entre crochets, dépendrait de la définition que l’on donnerait de l’expression “infraction grave.” UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    Toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكﱢل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    Par la suite, il a été accusé de subversion contre le Gouvernement national et d'atteinte à la sécurité nationale, ce qui est une infraction grave passible de la peine de mort. UN وبعد ذلك اتهم بالتخريب ضد الحكومة الوطنية وتعريض الأمن الوطني للخطر، وهي جريمة خطيرة يمكن أن يحكم فيها بالإعدام.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 9, le Ministère de l'intérieur est habilité à retirer le statut de réfugié à l'intéressé s'il a été reconnu coupable d'une infraction grave. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية تسحب مركز اللجوء من اللاجئ إذا ارتكب جريمة خطيرة وتمت إدانته فيها.
    L'enlèvement d'une femme, même s'il est suivi d'un mariage, constitue une infraction grave qui ne saurait être punie d'une simple amende. UN وحتى الخطف الذي يعقبه الزواج جريمة خطيرة وعقابه بغرامة فقط ليس ملائما.
    L'État partie doit poursuivre l'auteur d'une infraction grave, s'il se trouve sur son territoire. UN إذ يجب على الدولة الطرف أن تحاكم مرتكبي الجرائم الخطيرة إذا كانوا موجودين في إقليمها.
    :: Envisager de clarifier la notion d'infraction grave en rapport avec l'article 97 de la Constitution, afin de veiller à la bonne application de l'article 30 de la Convention; UN النظر في توضيح مفهوم الجرائم الخطيرة المشار إليها في المادة 97 من الدستور، ضماناً لتنفيذ المادة 30 من الاتفاقية فعليًّا؛
    De plus, ces dispositions concentrent le traitement des nationaux et des étrangers en un paragraphe unique et limitent l'obligation d'engager des poursuites aux cas d'infraction grave. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تلك الأحكام تدمج معاملة المواطنين والأجانب في فقرة وحيدة وتقصر الالتزام بإقامة الدعوى على الجرائم الخطيرة.
    iii) Ne jamais avoir été condamné à raison d'une infraction grave ou de crimes contre l'humanité; UN ' 3` أن لا تكون لديهم سوابق في ارتكاب جرائم خطيرة أو جرائم ضد الإنسانية
    Plusieurs États Membres ont indiqué avoir renforcé leurs cadres juridiques nationaux, notamment en érigeant la criminalité environnementale en infraction grave et en établissant la responsabilité pénale des entreprises. UN وأفادت عدَّة دول أعضاء بأنها عزَّزت أطرها التشريعية الوطنية، بسبل متعدِّدة منها تعريف الجرائم البيئية باعتبارها جرائم خطيرة وتحميل الشركات مسؤولية جنائية.
    La commission d'une infraction grave constitue le principal motif de privation de la nationalité grecque. UN ويشكل ارتكاب جرائم خطيرة السبب الرئيسي للحرمان من الجنسية اليونانية.
    Elle a précisé que l’inclusion de la dernière partie de la phrase, entre crochets, dépendrait de la définition que l’on donnerait de l’expression “infraction grave.” UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    En ce qui concerne les infractions principales, les États fédérés de Micronésie utilisent une approche fondée sur la notion d'infraction grave. UN وفيما يتعلق بالجرائم الأصلية، تطبق ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة نهج الجريمة الخطيرة.
    Toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    En outre, les individus condamnés pour infraction mineure sont emprisonnés avec ceux qui ont été reconnus coupables d'infraction grave. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسجن المدانون بجرائم بسيطة مع المدانين بجرائم خطيرة.
    De plus, les candidats ne doivent pas tomber sous le coup de certaines incompatibilités; en particulier, ils ne doivent pas être fonctionnaires, ni être atteints de déficience mentale ou avoir été reconnus coupables d'une infraction grave. UN ويجب أيضا ألا يكون عديم الأهلية صراحة على نحو آخر كأن يكون موظفا عموميا أو غير سليم ذهنيا أو مدانا بارتكاب جناية جسيمة.
    L'article 45A autorise le chef de l'administration pénitentiaire et le directeur de l'établissement à différer ou refuser tout entretien pendant une période déterminée s'il existe des motifs sérieux de supposer un risque de commission d'une infraction en mettant en danger la sécurité d'une personne, du public, de l'État ou de la prison, ou d'une infraction grave au règlement pénitentiaire. UN وتخول المادة 45 ألف رئيس إدارة السجون ومدير المؤسسة تأجيل أو رفض إجراء أي مقابلة خلال فترة محددة، إذا كانت هناك أسباب وجيهة لافتراض وجود خطر لارتكاب جريمة تهدد سلامة أحد الأشخاص أو عامة الناس أو الدولة أو السجن أو ارتكاب انتهاك جسيم لأنظمة السجن.
    Toute infraction grave à cette règle serait portée à l'attention du bureau de la Commission. UN ويجب أن يوجه نظر مكتب اللجنة إلى أي انتهاك خطير لهذه القاعدة.
    M. Lubuto est toujours incarcéré car la loi n'a pas été modifiée et le vol qualifié constitue toujours une infraction grave. UN ورداً على ذلك الاستفسار، قالت المتحدثة إن السيد لوبوتو ما زال مسجوناً لأن القانون لم يعدل، ولأن السرقة الموصوفة ما زالت تشكل جريمة جسيمة.
    Aux termes de la loi de 2000 sur le blanchiment d'argent et le produit du crime, est considérée comme une < < infraction grave > > : UN 21 - ويعرّف قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 " الجريمة الجسيمة بأنها تعني جريمة " مرتكبة ضد أي حكم من الأحكام التالية:
    50. La Suisse a déclaré qu'il était essentiel de poursuivre et de juger toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction grave. UN وقالت سويسرا إنه لمن الضرورة بمكان أن يقدَّم كل شخص يشتبه في ارتكابه جرائم جسيمة إلى العدالة لتقول كلمتها فيه.
    Mandat: enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave; faciliter le retour au respect des dispositions; UN اختصاص اللجنة: التحقيق في أية واقعة يزعم أنها تشكل انتهاكاً خطيراً وتيسير معالجة الوضع
    Dans le cas des personnes civiles qui se trouvent au pouvoir de la partie adverse, une infraction grave est également commise par le fait : UN وفي حالة المدنيين الذين يسقطون في يد الخصم، يعد أيضا انتهاكا جسيما القيام بما يلي:
    11. Aux fins du présent article, on entend par infraction grave le fait : UN ١١ - ﻷغراض هذه المادة، يعني الانتهاك الجسيم ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more