"infractions de terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم الإرهابية
        
    • جرائم الإرهاب
        
    • جرائم إرهابية
        
    • جرائم تتصل بالإرهاب
        
    • بجرائم الإرهاب
        
    • بالجرائم الإرهابية
        
    • لجرائم الإرهاب
        
    La seule chose qui lui paraît poser problème, c'est l'extension de compétence territoriale du tribunal aux infractions de terrorisme. UN وما يبدو أنه يثير إشكالية في نظر المقرر الخاص هو فقط النطاق الإقليمي لاختصاص المحكمة بشأن الجرائم الإرهابية.
    L'article 2 prévoit la peine de mort pour certaines infractions de terrorisme. UN وتنص المادة 2 على عقوبة الإعدام لعدد من الجرائم الإرهابية.
    Les tribunaux tiennent des statistiques des infractions de terrorisme depuis le début de l'année 2003. UN ما زالت بيانات المحاكم عن الجرائم الإرهابية قيد الحفظ منذ بداية عام 2003.
    La loi portant organisation du pouvoir judiciaire confère à la Haute Cour, juridiction dont le ressort s'étend à l'ensemble du pays, compétence pour connaître des infractions de terrorisme. UN ويخول القانون الأساسي الذي تطبقه السلطة القضائية المسؤولية عن تعيين جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية على جميع الإقليم الوطني وهو: المحكمة العليا الوطنية.
    La loi portant organisation du pouvoir judiciaire confère à la Haute Cour, juridiction dont le ressort s'étend à l'ensemble du pays, compétence pour connaître des infractions de terrorisme. UN ويخول القانون الأساسي المتعلق بالسلطة القضائية اختصاصات المحاكمة على جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية اختصاص على جميع أراضي البلد وهو المحكمة العليا الوطنية.
    La loi de 1993 portant répression du terrorisme a créé des infractions de terrorisme de portée extraterritoriale. UN نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم.
    La loi antiterroriste de 1997 prévoit ce qui suit en matière de saisie provisoire d'avoirs susceptibles de servir à la commission d'infractions de terrorisme et à leur financement : UN يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية المتعلقة بالحجز المؤقت للأصول المالية التي يُرجّح أن تُستخدم لارتكاب جرائم تتصل بالإرهاب وتمويله.
    Sa coopération avec la CARICOM est de trois ordres : échanges d'informations en matière d'application, communications de textes de projets de loi, élargissement des accords de lutte contre la criminalité pour y inclure les infractions de terrorisme. UN وتتعاون جامايكا مع الجماعة الكاريبية من خلال تقاسم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ وتبادل مشاريع التشريعات وتوسيع نطاق الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بحيث تشمل الجرائم الإرهابية.
    La nouvelle infraction permet de sanctionner deux comportements différents : l'éloge ou la justification des infractions de terrorisme ou de leurs auteurs, et le fait d'humilier les victimes du terrorisme ou leurs proches. UN ويعاقب ضمن هذا النوع الجنائي على نشاطين إجراميين مختلفين: الإشادة بالجرائم الإرهابية أو مرتكبيها أو تبريرها، والنكاية بضحايا الجرائم الإرهابية أو أقاربهم.
    Dans la plupart des États de la sous-région, les infractions de terrorisme visées dans les instruments internationaux antiterroristes ont été incriminées par le droit pénal. UN 189 - دوّنت معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية الجرائم الإرهابية الدولية.
    c) Le principe selon lequel les infractions de terrorisme ne sont pas considérées comme politiques ou inspirées par des mobiles politiques. UN (ج) مبدأ عدم اعتبار الجرائم الإرهابية جرائم سياسية أو ذات دوافع سياسية.
    Législation. Deux des huit États de la sous-région sont dotés d'une législation appropriée couvrant toutes les infractions de terrorisme. UN 58 - التشريعات - لدى اثنين من الدول الثماني الواقعة في المنطقة دون الإقليمية ما يكفي من التشريعات التي تغطي جميع الجرائم الإرهابية.
    La plupart des affaires récentes intéressent des infractions de terrorisme. UN ومعظم الحالات التي وقعت مؤخرا كانت بشأن جرائم الإرهاب.
    Le fondement commun des deux comportements est le renvoi aux infractions de terrorisme visées aux articles 571 à 577 du Code pénal. UN والافتراض المشترك لكلا الشكلين هو الإشارة إلى جرائم الإرهاب المتضمنة في المواد من 571 إلى 577 من قانون العقوبات.
    1. La loi du 12 août 2003 introduisant les infractions de terrorisme et de financement du terrorisme au Code pénal; UN 1 - القانون المؤرخ 12 آب/أغسطس 2003 بشأن إدراج جرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب في المدونة الجنائية؛
    La loi d'extradition organise la procédure d'extradition des personnes recherchées par d'autres pays pour certaines infractions, y compris les infractions de terrorisme perpétrées dans ces pays. UN وينص قانون تسليم المجرمين على إجراءات لتسليم الأشخاص الموجودين في أنتيغوا وبربودا والمطلوبين في بلدان خارجها بسبب ارتكابهم لجرائم معينة، بما في ذلك جرائم الإرهاب المرتكبة في تلك البلدان.
    Le règlement tendant à insérer les infractions de terrorisme dans la liste des infractions donnant lieu à saisie ou confiscation est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا اتخاذ إجراء تنظيمي لإضافة جرائم الإرهاب إلى قائمة الجرائم التي يُعاقب عليها بالمصادرة والتجريد من الممتلكات.
    Outre les lois sus-évoquées, le Botswana a pris les textes ci-après en vue de s'acquitter des obligations qu'il a souscrites sur le plan international de lutter contre la criminalité sous toutes ses formes, y compris les infractions de terrorisme : UN وإلى جانب القوانين السالفة الذكر، سنت بوتسوانا القوانين المذكورة فيما يلي تمكينا لها من الوفاء بالتزاماتها الدولية بمحاربة الجريمة بجميع أشكالها، بما فيها جرائم الإرهاب:
    Il devrait notamment envisager de modifier les articles 572 à 580 du Code pénal afin de limiter leur application aux seules infractions qui sont indiscutablement des infractions de terrorisme méritant d'être traitées en tant que telles. UN وينبغي لها بصفة خاصة أن تنظر في تعديل المادتين 572 و580 من قانون العقوبات لحصر مجال تطبيقهما في الجرائم التي تعتبر بلا جدال جرائم إرهابية تستحق التعامل معها بصفتها هذه.
    Question 8. Le Pakistan a-t-il institué une procédure de gel et de saisie temporaire des fonds et avoirs susceptibles de servir à la commission d'infractions de terrorisme et à leur financement? Prière de distinguer entre les saisies opérées à l'occasion d'enquêtes et les confiscations consécutives à une condamnation. UN السؤال 8 - هل لدى باكستان إجراءات منطبقة بشكل عام من أجل التجميد والحجز المؤقت للأموال والأصول التي يُرجّح استخدامها لارتكاب جرائم تتصل بالإرهاب وتمويله؟ ويرجى عند الإجابة على هذا السؤال التمييز بين الحجز الذي يحصل أثناء التحقيقات والمصادرة التي يؤمر بها عند إصدار الأحكام.
    Il est donc proposé d'insérer la disposition figurant dans la loi d'application de la Convention dans ce nouveau chapitre du Code pénal consacré aux infractions de terrorisme, telle quelle ou après ajustements mineurs. UN ولذا يقترح إدراج الحكم الوارد في قانون تنفيذ الاتفاقية في الفصل الجديد من قانون العقوبات، المتعلق بجرائم الإرهاب دون تغيير أو بعد إدخال تعديلات طفيفة عليه.
    Paragraphe 12: Définition plus précise des infractions de terrorisme. UN الفقرة 12: تقديم تعريف أدق لجرائم الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more