"infractions graves aux conventions de" - Translation from French to Arabic

    • الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات
        
    • انتهاكات جسيمة لاتفاقيات
        
    • وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات
        
    • وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات
        
    • الخروق الخطيرة لاتفاقيات
        
    • انتهاكات خطيرة لاتفاقيات
        
    • خرقا خطيرا لاتفاقيات
        
    105. Les infractions graves aux Conventions de Genève équivalent à des crimes de guerre. UN ٥٠١- وتعدّ الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف بمثابة جرائم حرب.
    Le résultat de ces sérieuses lacunes est que certains des responsables d'infractions graves aux Conventions de Genève restent actuellement impunis. UN ونتيجة هذه النواقص الخطيرة هي أن البعض من المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف يتمتعون حالياً بالحصانة من العقاب.
    infractions graves aux Conventions de Genève UN الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف
    Il a également pour tâche d'obtenir des preuves démontrant que ces infractions pénales ont constitué des crimes contre l'humanité, des actes de génocide, des infractions graves aux Conventions de Genève, ou des violations des lois ou coutumes de la guerre. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك مهمة أخرى تتمثل في الحصول على اﻷدلة اللازمة ﻹثبات أن هذه الجرائم الجنائية تشكل جرائم ضد اﻹنسانية، أو جرائم إبادة اﻷجناس، أو انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف، أو انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    Les auteurs d'actes répréhensibles qui constituent en fait des infractions graves aux Conventions de Genève et d'autres violations graves du droit international humanitaire, doivent être traduits en justice. UN ويجب محاكمة مقترفي اﻷفعال غير المشروعة التي تعد بمثابة انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Il a présidé l'Assemblée des Serbes de Bosnie de 1991 à 1995 et il est accusé de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations des lois et coutumes de la guerre et d'infractions graves aux Conventions de Genève. UN وكان يعمل رئيسا للجمعية البوسنية الصربية في الفترة من 1991 حتى 1995 وقد اتُهم بجريمة الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    Il est accusé de génocide, complicité de génocide, crimes contre l'humanité, violations des lois ou coutumes de la guerre et infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    1. Les infractions graves aux Conventions de Genève du 12 août 1949 sont : UN ١ - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ هي التالية:
    g. : infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 (art. 2 du statut du Tribunal) UN )١( الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ )المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة(
    1. Les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, à savoir : UN ١ - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩:
    C'est pourquoi le droit pénal portugais criminalise certaines des infractions graves aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles et prévoit que la législation portugaise est applicable à certaines d'entre elles commises en dehors du territoire portugais, dès lors que l'auteur se trouve au Portugal et ne peut être extradé. UN لهذا السبب، يُحرِّم القانون الجنائي البرتغالي بعض الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وبروتوكوليها، ويحدد مدى انطباق القانون البرتغالي على بعض هذه الانتهاكات الجسيمة التي ارتُكبت خارج إقليم البرتغال، ما دام الفاعل موجودا في البرتغال وما دام تسليمه غير ممكن.
    A. Les infractions graves aux Conventions de Genève du 12 août 1949, à savoir l'un quelconque des actes ci-après lorsqu'il vise des personnes ou des biens protégés par les dispositions de la Convention de Genève pertinente : UN ألف - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية ضد اﻷشخاص أو الممتلكات الذين تحميهم أحكام اتفاقية جنيف ذات الصلة:
    Le Tribunal étant le premier tribunal pénal véritablement international à être créé, il n’y a que peu de précédents qui puissent guider les parties et les juges dans la mise en oeuvre du droit applicable aux infractions graves aux Conventions de Genève, aux violations des lois ou coutumes de la guerre, aux crimes contre l’humanité et au génocide. UN وبالنظر إلى أن المحكمة هي في الواقع أول محكمة جنائية دولية تم إنشاؤها، فإن السابقات التي يمكن لﻷطراف وللقضاة أن يسترشدوا بها في تطبيق قانون الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف، وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانية، واﻹبادة الجماعية هي سابقات قليلة.
    Il a été accusé de sept chefs de crimes contre l'humanité, de cinq chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre et de six chefs d'infractions graves aux Conventions de Genève. UN ووجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخمس تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وست تهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    Le Tribunal a son siège à La Haye et est habilité à poursuivre les personnes qui commettent ou donnent l’ordre de commettre des infractions graves aux Conventions de Genève du 12 août 1949. UN وتتخذ المحكمة مقرا لها في لاهاي، هولندا، وتتمتع بصلاحية مقاضاة الأشخاص الذين يرتكبون أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    L’acte ainsi modifié ajoutait comme chef d’accusation, dans le cas des six intéressés, les persécutions pour des raisons politiques, raciales ou religieuses et abandonnait les chefs d’accusation initiaux relatifs à des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, leur substituant le même nombre de chefs d’accusation mais au titre des crimes contre l’humanité. UN وقد أضافت العريضة المعدلة توجيه تهمة الاضطهاد ﻷسباب عنصرية ودينية وعرقية الى المتهمين الستة كلهم، وسحبت الاتهامات اﻷصلية بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، مع الاستعاضة عنها بعدد مماثل من الاتهامات بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    Ce tribunal est habilité à poursuivre les personnes qui commettent ou donnent l'ordre de commettre des infractions graves aux Conventions de Genève Statut du Tribunal international, art. 2. UN وللمحكمة سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأمرون بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف)٧٢(.
    Il s'agit de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité, d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et de violations du Code pénal cambodgien de 1956. UN ويشمل التحقيق في هاتين القضيتين جرائم إبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وانتهاكات للقانون الجنائي الكمبودي لعام 1956.
    Les violations indiquées dans l'acte d'accusation sont le génocide, les crimes contre l'humanité et les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN والانتهاكات المشار إليها في لائحة الاتهام هي جريمة اﻹبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    g) infractions graves aux Conventions de Genève et faits engageant la responsabilité pénale de leurs auteurs au regard du droit international pénal UN (ز) الخروق الخطيرة لاتفاقيات جنيف والأفعال التي تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية بموجب القانون الجنائي الدولي
    i. : infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 (article 2 du Statut du Tribunal) UN ج: انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 (المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة).
    Condamnant les actes visant délibérément des civils dans les situations de conflit armé, y compris des écoliers, des étudiants et des enseignants, ainsi que les attaques contre des biens de caractère civil tels que les établissements d'enseignement, en violation du droit international, et déclarant que ces agissements peuvent constituer des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 UN وإذ تدين استهداف المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك استهداف أطفال المدارس والطلاب والمعلمين، وكذلك الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية، من قبيل المؤسسات التعليمية، حسب ما يحظره القانون الدولي، وإذ تسلم بأن هذه الأعمال يمكن أن تشكل خرقا خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام 1949(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more