Enquêtes et poursuites pénales à l'encontre des fonctionnaires et des particuliers qui commettent des infractions relatives à des actes de corruption. | UN | التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا. |
v) Prévoir la possibilité de saisir et de confisquer les gains provenant d'infractions relatives à l'exploitation sexuelle d'enfants et de jeunes adultes. | UN | `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث. |
Le Code pénal réprime en ses articles 314 à 320 les infractions relatives à l'exposition et au délaissement d'enfants. | UN | ويعاقب القانون الجنائي في مواده من ٤١٣ إلى ٠٢٣ على الجرائم المتعلقة بالتخلي عن الطفل أو إهماله. |
Des infractions relatives aux droits des travailleurs et à la liberté syndicale | UN | الجرائم المتصلة بحقوق العمل والحق في تكوين جمعيات |
infractions relatives aux droits et garanties fondamentaux des personnes | UN | الجرائم المتصلة بحقوق الفرد الأساسية وضماناته |
Cette évolution semble répondre à la préoccupation de dépénaliser les infractions relatives à l’entrée et au séjour des étrangers; | UN | ويستجيب هذا التطور للحرص على رفع الطابع الجنائي عن المخالفات المتعلقة بدخول وإقامة اﻷجانب؛ |
Depuis 2003. une nouvelle loi a renforcé les peines afférentes aux infractions relatives à la prostitution impliquant des mineurs et à la prostitution forcée. | UN | وأردفت أنه، منذ عام 2003 صدر قانون جديد يشدد العقوبة على الجرائم المتعلقة ببغاء القاصرين والبغاء القهري. |
des infractions relatives au terrorisme | UN | الولاية القضائية المختصة بتحديد الجرائم المتعلقة بالإرهاب |
Ces dispositions pourraient être complétées pour permettre à la cour de connaître des infractions relatives aux avantages injustifiés accordés à autrui, ou à soi-même, en argent ou en nature, ou aux tentatives en ce sens. | UN | ويمكن تتميم هذه اﻷحكام للسماح للمحكمة بالنظر في الجرائم المتعلقة بالمزايا غير المبررة الممنوحة للغير، أو المستأثر بها، نقدا أو عينا، او بالمحاولات المرتكبة في هذا الشأن. |
54. Le Code pénal prévoit un certain nombre d'infractions relatives à la vente et au trafic d'enfants. | UN | 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم. |
1. La possibilité de saisie et de confiscation des gains provenant d'infractions relatives au trafic et à l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | " ١- إمكانية حجز ومصادرة العائدات من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالاتجار باﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال، |
1. La possibilité de saisie et de confiscation des gains provenant d'infractions relatives à la traite et à l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | " ١- امكانية حجز ومصادرة العائدات من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالاتجار باﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال؛ |
:: La Partie III, art. 25 (Non-respect des conditions régissant l'octroi d'un permis, etc.) porte sur les infractions relatives à la violation des conditions régissant l'octroi d'un permis; | UN | :: الجزء الثالث، المادة 25، خرق شروط الترخيص أو السلطة ونحو ذلك، وتعالج الجرائم المتصلة بمخالفة الترخيص. |
:: La Partie III, art. 28A (Implantation d'une installation sans permis) porte sur les infractions relatives à la création d'installations sans permis; | UN | :: الجزء الثالث، المادة 28 ألف، إنشاء مرفق بدون ترخيص، ويتناول الجرائم المتصلة بإنشاء مرفق بدون ترخيص. |
Ainsi, dans plusieurs pays, le nombre d'infractions relatives aux drogues a accusé une forte augmentation ou diminution, en fonction des modifications apportées aux politiques de contrôle des drogues et aux priorités des services de répression. | UN | فقد شهد عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات في العديد من البلدان، على سبيل المثال، إما ارتفاعا حادا أو تراجعا، بناء على التغيرات التي دخلت على سياسات مراقبة المخدرات وأولويات إنفاذ القوانين. |
infractions relatives aux drogues, par région, 2002 et 2004 | UN | الجرائم المتصلة بالمخدرات، حسب المنطقة، في سنتي 2002 و2004 |
Arrestations pour infractions relatives aux drogues, par région, 2002 et 2004 | UN | عدد الأشخاص الموقوفين بسبب الجرائم المتصلة بالمخدرات، حسب المنطقة، في سنتي 2002 و2004 |
Les infractions relatives à l'exploitation en général sont sanctionnées par des peines maximales basses. | UN | 146 - يعاقَب على الجرائم المتصلة بالاستغلال بعقوبات متدنية جدا في عمومها. |
Il est à noter que les infractions relatives à la corruption sont qualifiées de délits ou crimes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ المخالفات المتعلقة بالفساد تعرّف بأنها جُنح أو جرائم. |
Aggravation de la sanction envisagée dans l'article 77 à l'encontre des auteurs d'infractions relatives au travail des femmes et des enfants. La sanction est passée de 300 à 500 dinars. | UN | - زيادة العقوبة في المادة (77) على المخالفات المتعلقة بعمل المرأة وتشغيل الاطفال، حيث تم زيادة العقوبة من (300 دينار) الى (500 دينار). |
Le représentant du Liban à la consultation de Genève a indiqué que la dépénalisation dans son pays de certaines catégories d'infractions relatives à la drogue avait grandement facilité la fourniture de services de prise en charge du VIH aux consommateurs de drogues. | UN | وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن إنهاء تجريم فئات معينة من الجرائم المرتبطة بالمخدرات في البلد قد سهل كثيراً تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس لمتعاطي المخدرات. |