"infractions relatives" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم المتعلقة
        
    • الجرائم المتصلة
        
    • المخالفات المتعلقة
        
    • من الجرائم المرتبطة
        
    Enquêtes et poursuites pénales à l'encontre des fonctionnaires et des particuliers qui commettent des infractions relatives à des actes de corruption. UN التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا.
    v) Prévoir la possibilité de saisir et de confisquer les gains provenant d'infractions relatives à l'exploitation sexuelle d'enfants et de jeunes adultes. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.
    Le Code pénal réprime en ses articles 314 à 320 les infractions relatives à l'exposition et au délaissement d'enfants. UN ويعاقب القانون الجنائي في مواده من ٤١٣ إلى ٠٢٣ على الجرائم المتعلقة بالتخلي عن الطفل أو إهماله.
    Des infractions relatives aux droits des travailleurs et à la liberté syndicale UN الجرائم المتصلة بحقوق العمل والحق في تكوين جمعيات
    infractions relatives aux droits et garanties fondamentaux des personnes UN الجرائم المتصلة بحقوق الفرد الأساسية وضماناته
    Cette évolution semble répondre à la préoccupation de dépénaliser les infractions relatives à l’entrée et au séjour des étrangers; UN ويستجيب هذا التطور للحرص على رفع الطابع الجنائي عن المخالفات المتعلقة بدخول وإقامة اﻷجانب؛
    Depuis 2003. une nouvelle loi a renforcé les peines afférentes aux infractions relatives à la prostitution impliquant des mineurs et à la prostitution forcée. UN وأردفت أنه، منذ عام 2003 صدر قانون جديد يشدد العقوبة على الجرائم المتعلقة ببغاء القاصرين والبغاء القهري.
    des infractions relatives au terrorisme UN الولاية القضائية المختصة بتحديد الجرائم المتعلقة بالإرهاب
    Ces dispositions pourraient être complétées pour permettre à la cour de connaître des infractions relatives aux avantages injustifiés accordés à autrui, ou à soi-même, en argent ou en nature, ou aux tentatives en ce sens. UN ويمكن تتميم هذه اﻷحكام للسماح للمحكمة بالنظر في الجرائم المتعلقة بالمزايا غير المبررة الممنوحة للغير، أو المستأثر بها، نقدا أو عينا، او بالمحاولات المرتكبة في هذا الشأن.
    54. Le Code pénal prévoit un certain nombre d'infractions relatives à la vente et au trafic d'enfants. UN 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم.
    1. La possibilité de saisie et de confiscation des gains provenant d'infractions relatives au trafic et à l'exploitation sexuelle des enfants. UN " ١- إمكانية حجز ومصادرة العائدات من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالاتجار باﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال،
    1. La possibilité de saisie et de confiscation des gains provenant d'infractions relatives à la traite et à l'exploitation sexuelle des enfants. UN " ١- امكانية حجز ومصادرة العائدات من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالاتجار باﻷطفال وبالاستغلال الجنسي لﻷطفال؛
    :: La Partie III, art. 25 (Non-respect des conditions régissant l'octroi d'un permis, etc.) porte sur les infractions relatives à la violation des conditions régissant l'octroi d'un permis; UN :: الجزء الثالث، المادة 25، خرق شروط الترخيص أو السلطة ونحو ذلك، وتعالج الجرائم المتصلة بمخالفة الترخيص.
    :: La Partie III, art. 28A (Implantation d'une installation sans permis) porte sur les infractions relatives à la création d'installations sans permis; UN :: الجزء الثالث، المادة 28 ألف، إنشاء مرفق بدون ترخيص، ويتناول الجرائم المتصلة بإنشاء مرفق بدون ترخيص.
    Ainsi, dans plusieurs pays, le nombre d'infractions relatives aux drogues a accusé une forte augmentation ou diminution, en fonction des modifications apportées aux politiques de contrôle des drogues et aux priorités des services de répression. UN فقد شهد عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات في العديد من البلدان، على سبيل المثال، إما ارتفاعا حادا أو تراجعا، بناء على التغيرات التي دخلت على سياسات مراقبة المخدرات وأولويات إنفاذ القوانين.
    infractions relatives aux drogues, par région, 2002 et 2004 UN الجرائم المتصلة بالمخدرات، حسب المنطقة، في سنتي 2002 و2004
    Arrestations pour infractions relatives aux drogues, par région, 2002 et 2004 UN عدد الأشخاص الموقوفين بسبب الجرائم المتصلة بالمخدرات، حسب المنطقة، في سنتي 2002 و2004
    Les infractions relatives à l'exploitation en général sont sanctionnées par des peines maximales basses. UN 146 - يعاقَب على الجرائم المتصلة بالاستغلال بعقوبات متدنية جدا في عمومها.
    Il est à noter que les infractions relatives à la corruption sont qualifiées de délits ou crimes. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ المخالفات المتعلقة بالفساد تعرّف بأنها جُنح أو جرائم.
    Aggravation de la sanction envisagée dans l'article 77 à l'encontre des auteurs d'infractions relatives au travail des femmes et des enfants. La sanction est passée de 300 à 500 dinars. UN - زيادة العقوبة في المادة (77) على المخالفات المتعلقة بعمل المرأة وتشغيل الاطفال، حيث تم زيادة العقوبة من (300 دينار) الى (500 دينار).
    Le représentant du Liban à la consultation de Genève a indiqué que la dépénalisation dans son pays de certaines catégories d'infractions relatives à la drogue avait grandement facilité la fourniture de services de prise en charge du VIH aux consommateurs de drogues. UN وأفاد ممثل لبنان في مشاورات جنيف بأن إنهاء تجريم فئات معينة من الجرائم المرتبطة بالمخدرات في البلد قد سهل كثيراً تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس لمتعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more