Le principal cadre législatif visant à faire échec à la délinquance sexuelle est la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006. |
:: Il importe de mobiliser d'urgence les moyens et les soutiens nécessaires à la création de tribunaux spécialisés dans les infractions sexuelles. | UN | :: إن الحاجة ماسة لتوفير موارد ودعم للمحاكم الخاصة الواجب إنشاؤها للنظر في قضايا الجرائم الجنسية على وجه التحديد. |
En 2003, le Royaume-Uni a modifié sa loi sur les infractions sexuelles de sorte à élargir la définition du viol. | UN | كما نص قانون الجرائم الجنسية في المملكة المتحدة لعام 2003 أيضا على توسيع نطاق تعريف الاغتصاب. |
Cependant, il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de meurtres de femmes et d'infractions sexuelles contre des femmes motivés par leur orientation sexuelle. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي. |
En 2005, la Coopération canadienne a organisé une formation sur les infractions sexuelles à l'intention de 25 procureurs. | UN | وفي عام 2005، وفرت وكالة التنمية الكندية التدريب لخمسة وعشرين من المدعين العامين عن الجرائم الجنسية. |
Renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs. | UN | تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر. |
Donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية. |
En 2010, un cas de harcèlement sexuel tombant sous le coup de la loi relative aux infractions sexuelles a été signalé. | UN | وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية. |
S'agissant des infractions sexuelles, des dispositions ont été ajoutées, prévoyant soit un allongement général de la période au-delà de laquelle, selon le crime commis, la mention du crime peut être effacée du casier judiciaire, soit l'exclusion absolue d'un effacement. | UN | ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها. |
Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. | UN | وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية. |
La délégation a souligné que la loi sur les infractions sexuelles comportait une disposition sur les violences sexuelles. | UN | كما أشار إلى أن هناك قانوناً محدداً ضمن قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا يتناول أفعال الاعتداء الجنسي. |
Ils croyaient comprendre que la loi relative aux infractions sexuelles rendait inutile la loi relative à la sodomie. | UN | وقالت إنها تفهم أن قانون الجرائم الجنسية قد جعل قانون اللواط عديم الفائدة. |
La loi relative aux infractions sexuelles de 2003 vise des infractions autres que celles qualifiées de viol en vertu du droit commun. | UN | قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب. |
Il a toutefois noté avec inquiétude que certaines infractions sexuelles emportaient une peine maximale inférieure à six ans. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات. |
En 2003, le Lesotho a promulgué la loi sur les infractions sexuelles, qui protège les filles mineures contre le mariage forcé et la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي. |
Au Kenya en 2007, le réseau a mené des actions portant sur la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | وفي كينيا، نفذت الشبكة في 2007 أعمالا تتعلق بقانون عام 2006 بشأن الجرائم الجنسية. |
La compétence extraterritoriale a été introduite pour plusieurs infractions sexuelles à l'encontre d'enfants et d'adolescents. | UN | وأُخذ بالولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بعدة جرائم جنسية ترتكب في حق الأطفال والشباب. |
Ordonnance de maintien en détention à des fins de sûreté après accomplissement d'une peine d'emprisonnement pour infractions sexuelles | UN | الموضوع: أمر احتجاز وقائي بعد استكمال عقوبة السجن على جرائم جنسية |
24. Amnesty International estime que la législation en matière d'infractions sexuelles est inadaptée. | UN | 24- وقالت منظمة العفو الدولية إن التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية غير كاف. |
Il fait observer que les infractions sexuelles sont des infractions pénales en vertu de la loi du pays, mais qu'elles semblent s'intensifier. | UN | وأفاد المجلس أن الاعتداءات الجنسية يجرِّمها القانون في ليسوتو ولكن مثل هذه الحالات في ازدياد على ما يبدو. |
Les autorités s'emploient activement à mettre sur pied un nouveau système de renseignement sur la criminalité qui permette d'identifier les liens entre les infractions, y compris les infractions sexuelles. | UN | تعمل السلطات جاهدة ﻹنشاء جهاز استخبارات جنائي جديد يستطيع تحديد الصلات بين الجنايات، بما فيها الجنايات الجنسية. |
La culture du silence, bien ancrée au regard des infractions sexuelles, empêche les victimes de parler et limite considérablement les possibilités d'intervention. | UN | وهناك ثقافة مستشرية هي المسؤولة بقدر كبير عن السكوت عن جرائم العنف الجنسي والامتناع عن الإبلاغ عنها والتصدي لها. |
Il s'est félicité du rétablissement d'une institution spécialisée chargée de la protection de l'enfance, et de la lutte contre la violence dans la famille et contre les infractions sexuelles. | UN | وأشادت بإعادة إنشاء مؤسسة متخصصة في مجال التصدي للعنف المنزلي، وحماية الطفل والجرائم الجنسية. |
L'État partie devrait veiller à ce que la loi révisée sur les infractions sexuelles prévoie des poursuites d'office pour toutes les formes de violence dans la famille. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع. |
De plus, l'admission sur le territoire du Costa Rica d'étrangers ayant déjà été condamnés pour des infractions sexuelles est désormais interdite. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا. |
Une disposition importante concernant les infractions sexuelles dispose que la responsabilité pénale de ceux qui les provoquent est égale à celle des personnes qui les commettent. 7.1.2. | UN | وينص حكم هام متصل على وجه الخصوص بالجرائم الجنسية على أن الشخص الذي يتسبب في ارتكاب جريمة جنسية يتحمل مسؤولية جنائية مساوية للمسؤولية التي يتحملها الشخص الذي ارتكب الجرم بالفعل. |
Le législateur koweïtien a traité les infractions sexuelles dans le deuxième chapitre du Code pénal, qui contient les dispositions suivantes: | UN | 72- كما عالج المشرع الكويتي جرائم الاعتداء الجنسي في الباب الثاني من القانون سالف الذكر: |
Les victimes qui engageaient des poursuites pour infractions sexuelles redoutaient la procédure judiciaire. | UN | وقد شكل القلق إزاء إجراءات المحاكم عائقا أمام الضحايا المشاركين في المحاكمات المتعلقة بجرائم العنف الجنسي. |
En vertu de la loi de 2003, l'exhibitionnisme (considéré auparavant comme une atteinte aux droits du public) est maintenant classé dans la catégorie des infractions sexuelles. | UN | 43 - بموجب قانون 2003، يصنف كشف العورة الآن (والذي كان يعتبر في الماضي إزعاجا للجمهور) كجريمة جنسية. |