2. Tout Etat partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées dans les cas suivants : | UN | ٢- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة ﻹقامة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها أعلاه في الحالات التالية: |
2. Tout État partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées dans les cas suivants : | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها أعلاه في الحالات التالية: |
Une autre personne, également condamnée pour les infractions susmentionnées a été libérée dans le cadre de mesures restrictives durant le procès et n'a jamais commencé à purger sa peine. | UN | وثمة فرد متهم أيضا بارتكاب الجرائم المشار إليها أعلاه أعفي من الاحتجاز خلال المحاكمة ولكن اتخذت بحقه تدابير تقييدية، ولم يلق القبض عليه بعد ذلك لقضاء مدة عقوبته. |
Selon leur degré de gravité, toutes les infractions susmentionnées peuvent donner lieu à des peines d'emprisonnement, à des amendes, ainsi qu'à la déchéance de leurs auteurs et à la confiscation de leur produit. | UN | يجوز أن تعاقب جميع الجرائم المذكورة أعلاه بعقوبات السجن، والغرامات، وإسقاط الأهلية، ومصادرة العائدات، على نحو يراعي خطورة الجرائم ذات الصلة. |
e) Tentative de commettre une des infractions susmentionnées et complicité ou participation dans ces infractions | UN | هاء - الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها |
2. Tout Etat partie prendra les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des infractions susmentionnées dans les cas suivants : | UN | ٢- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹقامة ولايتها على الجرائم السالفة الذكر في الحالات التالية: |
:: Menacer de compromettre la sécurité de la navigation d'un navire en commettant l'une des infractions susmentionnées dans le but de contraindre une personne à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque. | UN | :: التهديد بتعريض سلامة ملاحة السفينة للخطر عن طريق القيام بأي فعل من الأفعال المذكورة أعلاه بقصد إجبار شخص على القيام أو عدم القيام بأي فعل آخر. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | :: الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Des cas dans lesquels l'État partie a accepté d'extrader les auteurs présumés de l'une quelconque des infractions susmentionnées. | UN | ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Ce financement doit être effectué [soit] dans l’intention de voir les fonds utilisés [ou en sachant que les fonds seront utilisés] en totalité ou en partie, pour la commission des infractions susmentionnées. | UN | ويكون هذا التمويل ]إما[ بنية استخدام اﻷموال ]أو مع معرفة أن اﻷموال ستستخدم[، كليا أو جزئيا، في ارتكاب الجرائم المشار إليها أعلاه. |
Dans le cas de personnes morales, les infractions susmentionnées sont punies d'une amende de 10 000 lires maltaises, au minimum, à 500 000 lires. | UN | وفي حالة الهيئات الاعتبارية، تـتـراوح العقوبة على الجرائم المذكورة أعلاه بين 000 10 ليرة مالطية كحـد أدنـى و 000 500 ليرة مالطية. |
Tout groupe étranger se rendant coupable des infractions susmentionnées est considéré comme un groupe criminel, même s'il opère en dehors de la République de Corée et même s'il ne porte pas atteinte à des intérêts coréens. | UN | وتعتبر أي جماعة أجنبية ترتكب الجرائم المذكورة أعلاه من الجماعات الإجرامية، حتى لو كانت تعمل خارج جمهورية كوريا ولا تؤثر في مصالحها. |
XX. TENTATIVE, COLLUSION OU COMPLICITÉ S'AGISSANT DES infractions susmentionnées 129 - 148 52 | UN | عشرين- الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها 129-148 52 |
Le droit italien ne prévoit aucune exception pour la poursuite des infractions susmentionnées. | UN | ولا توجد أي استثناءات أخرى في القانون الإيطالي للمقاضاة على الجرائم السالفة الذكر. |
L'Islande peut exercer sa juridiction extraterritoriale sur les infractions susmentionnées. | UN | وبمقدور أيسلندا ممارسة الاختصاص القضائي خارج إقليمها فيما يتعلق بالجرائم الواردة أعلاه. |