"infranationales" - Translation from French to Arabic

    • دون الوطنية
        
    • دون وطنية
        
    • الصعيد دون الوطني
        
    • المستوى دون الوطني
        
    • ودون الوطنية
        
    Il a également indiqué que l'accès aux données infranationales devait être restreint, de la même manière que pour les observations individuelles. UN ولاحظوا أيضا أنه ينبغي تقييد الوصول إلى البيانات دون الوطنية كما هو الحال بالنسبة للملاحظات الفردية.
    Elle entretient également des liens directs avec les dirigeants et les pouvoirs locaux nationaux pour les questions urbaines et infranationales. UN والمنظمة على اتصال مباشر أيضا مع القادة والحكومات الوطنية بشأن القضايا دون الوطنية.
    :: Coordination des programmes de renforcement des capacités visant à ce que les autorités infranationales puissent organiser, exécuter et superviser les activités de développement à l'échelon provincial UN :: تنسيق برامج بناء قدرات السلطات دون الوطنية على تخطيط الأنشطة الإنمائية وتنفيذها ورصدها على مستوى المقاطعات
    Politiques nationales ou infranationales visant à accroître l'accès des jeunes à des services et des informations de qualité dans le domaine de la santé de la procréation UN وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    La MANUA devra donc s'attaquer dès maintenant à la création et au renforcement des institutions infranationales et renforcer le principe de responsabilité à tous les niveaux. UN وعليه سيكون مطلوبا من البعثة إيلاء اهتمام عاجل لإنشاء المؤسسات على الصعيد دون الوطني وتعزيزها وتحسين درجة المساءلة على جميع المستويات.
    L'Inde et le Népal ont coordonné leurs journées infranationales de vaccination dans des districts frontaliers en 1999. UN وقد نسقت نيبال والهند أيام تحصينهما دون الوطنية في المقاطعات الحدودية سنة 1999.
    Il a aussi constaté que les pays auraient besoin d'une formation accrue pour renforcer la production de données infranationales. UN كما لاحظت أنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للبلدان لتعزيز إنتاجها للبيانات دون الوطنية.
    Dans ce cas, les autorités infranationales peuvent imposer des impôts que l'administration centrale ne pourrait imposer. UN وفي ظل هذه الظروف، يجوز للحكومة دون الوطنية فرض الضرائب بطريقة غير متاحة للحكومة المركزية.
    :: Coordination des programmes de renforcement des capacités visant à ce que les autorités infranationales puissent organiser, exécuter et superviser les activités de développement à l'échelon provincial UN :: تنسيق برامج بناء قدرات السلطات دون الوطنية على التخطيط للأنشطة الإنمائية وتنفيذها ورصدها على مستوى المقاطعات
    Selon certains participants, il était nécessaire d'analyser et d'évaluer plus en profondeur les incidences des démarches tant nationales qu'infranationales en examinant des modes d'action. UN كذلك لاحظ بعض المشاركين أنه ينبغي إجراء المزيد من التحليل والتقييم للآثار المترتبة على كل من النُهُج الوطنية والنُهُج دون الوطنية عند النظر في النُهُج السياساتية.
    Les structures administratives infranationales manquaient cruellement de ressources et n'étaient pas en mesure de fournir des services publics efficaces, notamment en matière d'administration de la justice et de sécurité. UN فالهياكل الإدارية دون الوطنية تنقصها الموارد وتعوزها القدرة على إقامة العدل وتوفير الأمن وتقديم الخدمات على نحو فعال.
    Ces structures devraient veiller à assurer la participation des éventuelles administrations infranationales existantes et être instituées à titre permanent. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة دون الوطنية حيثما وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    Les rapports ne devraient porter que sur les unités administratives infranationales significatives du point de vue de la sécheresse, de la dégradation des terres et de la désertification. UN ولن تشمل التقارير سوى الوحدات الإدارية دون الوطنية المتأثرة بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر.
    Suivant le système électoral, les sièges peuvent être associés à des circonscriptions électorales infranationales dont les limites n'ont pas encore été établies. UN ورهنا بنظام الانتخابات الذي سيؤخذ به قد ترتبط المقاعد بالدوائر الانتخابية دون الوطنية التي لم ترسم حدودها بعد.
    Ces structures devraient veiller à assurer la participation des éventuelles administrations infranationales existantes et être instituées à titre permanent. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة دون الوطنية حيثما وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    Ces consultations infranationales comptent au minimum 20 % de représentantes UN المشاورات دون الوطنية تشمل ما لا يقل عن 20 في المائة من ممثلات النساء
    Les consultations infranationales comptent au minimum 33 % de représentantes UN لمشاورات دون الوطنية تشمل ما لا يقل عن 33 في المائة من ممثلات النساء
    Une société civile forte, unie au-delà des frontières grâce aux communications modernes, ne permettra plus aux dictateurs de se cacher - une société civile poussée par les forces infranationales et unie par des forces supranationales. UN فالمجتمع المدني القوي المتضام عبر كل الحدود، بمساعدة الاتصالات الحديثة لن يسمح للطغاة بالاختفاء - إنه المجتمع المدني الذي تدعمه قوى دون وطنية وتربطه معا قوى فوق قومية.
    Ils ont noté que son mandat unique en son genre consistant à accorder des dons, des prêts et des garanties à des entités infranationales ou du secteur privé mettait le FENU en bonne position pour ce qui était de la réalisation du programme d'action pour l'après-2015. UN وأشاروا إلى أن ولايته الفريدة المتمثلة في تقديم منح وقروض وضمانات لكيانات دون وطنية وللقطاع الخاص جعلت صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مركز جيد للإنجاز في جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    d) Redressement, relèvement et reconstruction en Afghanistan, l'accent étant mis sur les structures gouvernementales infranationales UN (د) زيادة الإصلاح، والإنعاش وإعادة الإعمار في أفغانستان، مع التركيز على هياكل الحكومة على الصعيد دون الوطني
    L'Afghanistan était capable de devenir autosuffisant s'il mettait en valeur ses ressources de manière efficace et responsable et mettait en place des autorités infranationales aptes à s'acquitter concrètement de leur mission. UN وتتوفر في أفغانستان إمكانية الاكتفاء الذاتي إذا ما قامت بتنمية مواردها بصورة فعالة ومسؤولة، وإذا ما أنشأت على المستوى دون الوطني هياكل حكومية قادرة على الإنجاز من الناحية العملية.
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative Circonscriptions administratives UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدات الإدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more