"infrasonores" - Translation from French to Arabic

    • دون الصوتية
        
    • دون السمعية
        
    • دون الصوتي
        
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel opérationnel pour la surveillance des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel opérationnel pour la surveillance des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Les procédures à utiliser au Centre sont énoncées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN وتكون الاجراءات المتعين استخدامها في المركز تلك الاجراءات المبينة في دليل التشغيل الخاص بالرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    En 2010, le CID a commencé à traiter régulièrement les données infrasonores et à incorporer les résultats obtenus aux produits automatisés et aux produits révisés. UN 17 - وخلال عام 2010، بدأ المركز في معالجة البيانات دون السمعية بشكل روتيني وإدراج النتائج في المنتجات الآلية والمنقّحة.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    Le Collaborateur du Président pour les questions techniques liées au centre international de données a fait des exposés au sujet de l'exploitation, par le CID, des données sur les radionucléides ainsi que des données infrasonores et hydroacoustiques et a présenté un avant-projet de plan de transition. UN وقدم صديق الرئيس المعني بالجوانب التقنية لمركز البيانات الدولي عروضاً عن إدراج البيانات دون الصوتية والصوتية المائية وبيانات النويدات المشعة في المركز، وبشأن خطة انتقال أولية.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل للرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية.
    18. Chaque Etat partie au Traité s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ]٨١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    14. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٤١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون على اجراء تبادل دولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    14. Chaque Etat partie s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ٤١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون على اجراء تبادل دولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    Chaque Etat partie au Traité s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ]٥١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    Chaque Etat partie au Traité s'engage à coopérer à un échange international de données infrasonores afin d'aider à la vérification du respect du Traité. UN ]٨١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    - CD/NTB/WP.337, daté du 28 juin 1996, soumis par la délégation de l'Ukraine, intitulé'Propositions de l'Ukraine concernant l'incorporation éventuelle de ses stations infrasonores dans le réseau international pertinent'. UN - CD/NTB/WP.337 وCorr.1، المؤرختان ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المقدمتان من وفد أوكرانيا المعنونتان " مقترحات ﻷوكرانيا تتعلق بإمكانية إدخال محطاتها دون الصوتية في الشبكة الدولية ذات الصلة " .
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des infrasons et l'échange international de données infrasonores. UN وتفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    Les signaux infrasonores sont importants pour la détection et la localisation des explosions atmosphériques et, associés aux données de surveillance des radionucléides, ils peuvent permettre de détecter des essais nucléaires. UN والإشارات دون السمعية مهمة لكشف أي انفجار يحدث في الغلاف الجوي وتحديد موقعه ويمكن استعمالها، مع البيانات المستمدة من رصد النويدات المشعة، لكشف أي تجربة نووية.
    Le CID s'efforce toujours de trouver des moyens pour améliorer les techniques existantes et optimiser ainsi l'utilisation des données infrasonores. UN 18 - ويواصل المركز البحث عن طرائق لتحسين التقنيات من أجل الاستفادة الكاملة من البيانات دون السمعية.
    " 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données infrasonores et d'avoir accès à toutes les données infrasonores mises à la disposition du Centre international de données. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات دون السمعية وفي الوصول الى جميع البيانات دون السمعية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    - CD/NTB/WP.59, daté du 20 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé " Surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires par la mesure des perturbations infrasonores " . UN - 9CD/NTB/WP.5 المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها " رصد معاهدة للحظر الشامل للتجارب باستخدام قياسات التشويشات دون السمعية " .
    - CD/NTB/WP.59, daté du 20 mai 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Surveillance d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires par la mesure des perturbations infrasonores'. UN - 9CD/NTB/WP.5 المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها ' رصد معاهدة للحظر الشامل للتجارب باستخدام قياسات التشويشات دون السمعية ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more