"infrastructure locale" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية المحلية
        
    • البنية التحتية المحلية
        
    • والهياكل الأساسية المحلية
        
    • هياكل أساسية محلية
        
    • البنى الأساسية المحلية
        
    • البنية الأساسية المحلية
        
    D'autres programmes offrent des prestations complémentaires aux ménages qui contribuent au développement de l'infrastructure locale. UN وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية.
    La couverture par le système sans fil a rétréci car un certain nombre de fonctionnaires se sont dispersés, l'infrastructure locale s'étant améliorée. UN نجم انخفاض مستوى التغطية بنظام الاتصال اللاسلكي عن انتقال الموظفين إلى مواقع متفرّقة على مساحة أكبر نظرا لتحسّن الهياكل الأساسية المحلية
    Étant donné l'insuffisance de l'infrastructure locale, tout le personnel recruté sur le plan international devra probablement vivre et travailler dans la base. UN وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    L'usine de Triangle présente un exemple de bonne utilisation de techniques relativement simples, d'infrastructure locale, et d'engagement politique. UN ويوفر مصنع تريانغل مثالا للاستخدام الجيد للتكنولوجيا البسيطة نسبيا، والهياكل الأساسية المحلية والالتزام السياسي.
    Dans le cadre de l'Initiative PEACE, l'infrastructure locale de base a été construite ou remise en état avec la participation des organisations de développement communautaire. UN 59 - وفي إطار مبادرة السلام، تم إنشاء هياكل أساسية محلية أو إصلاحها، بمشاركة منظمات تنمية المجتمعات المحلية.
    :: Exécution de 60 projets à effet rapide visant à améliorer l'infrastructure locale, les écoles, les services de santé, les services d'assainissement et la qualité de l'eau UN :: تنفيذ 60 من المشاريع السريعة الأثر لتحسين الهياكل الأساسية المحلية والمدارس والصحة والإصحاح والمياه النقية
    L'approche à long terme préconisera le renforcement de l'infrastructure locale. UN ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية.
    16. Les satellites pourraient fournir des services de communications indépendamment de l'infrastructure locale de télécommunications, ce qui en fait un instrument idéal pour les opérations d'urgence et de secours en cas de catastrophe. UN تستطيع السواتل أن تقدم خدمات اتصالات مستقلة عن الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات السلكية واللاسلكية، الأمر الذي يجعلها وسيلة مثلى لأعمال الطوارئ والإغاثة في حالة وقوع الكوارث.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la rénovation de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية المحلية للمدن الرئيسية في شمال قبرص، المرحلة الثانية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'amélioration de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص/ لدعم تحديث الهياكل الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Les sommes qu'ils consacrent à l'infrastructure locale - routes, bâtiments, aéroports, ports maritimes, etc. - visent essentiellement à promouvoir leurs propres intérêts, que ce soit sur le plan de la sécurité ou dans le domaine économique. UN وعندما تنفق أموالا على الهياكل الأساسية المحلية - من طرق ومبان ومطارات وموانئ وما في حكمها - فإنها تقوم بذلك أساسا من أجل دعم مصالحها الخاصة، سواء كانت مصالح أمنية أو اقتصادية.
    En particulier, des mesures propres à encourager l'investissement dans l'infrastructure locale de télécommunication et le raccordement au réseau Internet sont indispensables pour accroître la participation de tous les pays au commerce électronique. UN وبصفة خاصة، ينبغي النظر في تدابير السياسة العامة التي من الممكن أن تشجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات والربط عن طريق شبكة الإنترنت وذلك كشرط أساسي لتحسين مشاركة جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    Trop souvent, les compétences linguistiques faisaient défaut, les bureaux des bataillons n'étaient pas ouverts en permanence, les technologies modernes étaient mal utilisées et l'infrastructure locale ne pouvait pas appuyer des opérations internationales. UN وفي أحيان كثيرة، يكون هناك افتقار إلى المهارات اللغوية ذات الصلة، ولا تفتح مكاتب الكتائب أبوابها على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، ولا تُستخدم التكنولوجيا الحديثة بشكل كاف، ولا تُلبّي الهياكل الأساسية المحلية احتياجات العمليات الدولية.
    Dans les cas où l'infrastructure locale en matière de communication est inadéquate dans la zone de la mission, on peut faire appel à un prestataire privé de services satellitaires. Lorsque l'infrastructure locale existe, les missions devraient favoriser la mise en place de cabines d'appel fonctionnant avec des cartes téléphoniques spéciales. UN وفي عمليات حفظ السلام حيث تكون الهياكل الأساسية المحلية لوسائل الاتصال غير كافية، يمكن تيسير الاتصالات باستئجار خدمات ساتلية لمزوّدين من القطاع الخاص، وإذا ما توافرت هياكل أساسية محلية، ينبغي أن تيسّر البعثات إقامة غرف هاتفية تستخدم بطاقات اتصال شخصية.
    35. Le développement d'une infrastructure locale de communication peut être réalisé, au moins en partie, grâce aux investissements des sociétés transnationales (STN). UN 35- إن تنمية الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات يمكن تحقيقها، جزئياً على الأقل، استناداً إلى الاستثمارات من جانب الشركات عبر الوطنية أنفسها.
    Le GRULAC était fermement convaincu qu'il fallait axer les efforts de développement sur une action combinant de façon harmonieuse le renforcement des capacités de production et la promotion de l'infrastructure locale, et que ces deux éléments devaient figurer dans les DSRP et le Cadre intégré. UN 32 - وقال إن مجموعته تؤيد بقوة الفكرة القائلة بوجوب أن تكون للتنسيق بين بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الهياكل الأساسية المحلية مكانة في الجهود الإنمائية. ويتعين تجسيد هذه العناصر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وضمن الإطار المتكامل.
    CEE : Modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la rénovation de l'infrastructure locale et urbaine du nord de Chypre (phase II) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لرفع مستوى البنية التحتية المحلية والحضرية في شمال قبرص، المرحلة الثانية
    L'infrastructure locale est fragile, la police a une autorité limitée et les antagonismes entre factions et entre tribus continuent de miner la sécurité. UN والهياكل الأساسية المحلية هشة وليس للشرطة سوى سلطة محدودة، وما زالت الصدامات بين الفصائل/القبائل تقوِّض الأمن.
    En même temps, les parlements des provinces et des districts s'efforcent d'harmoniser les normes et d'établir une infrastructure locale qui permette d'assimiler cette perspective. UN وبالتزامن مع ذلك، اضطلعت البرلمانات الإقليمية وبرلمانات المقاطعات بتنسيق مشروع تنظيمي لإقامة هياكل أساسية محلية يمكن أن يُستوعب فيها منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    infrastructure locale améliorée pour élargir les possibilités de formation de revenu grâce aux projets de travaux publics; UN تحسين البنية الأساسية المحلية لتوسيع نطاق فرص إدرار الدخل من خلال مشاريع الأشغال العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more