"ing" - Translation from French to Arabic

    • إنغ
        
    • عناداً
        
    • نينغ
        
    Mme Ing (Cambodge) dit que son gouvernement considère la traite comme la pire forme de la violence à l'encontre des femmes. UN 55 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إن حكومتها تعتبر الاتجار أسوأ أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Mme Ing (Cambodge) dit que le Cambodge n'a pas encore élaboré de politique concernant le travail des migrants. UN 24 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إنه ليس لدى كمبوديا حتى الآن سياسة تتناول مسألة اليد العاملة المهاجرة.
    Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit. UN 48 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إن القانون الذي يحظر العنف المنزلي يطبَّق على الأسرة الموسَّعة التي تعيش تحت سقف واحد.
    Parfois il est aussi ingŽnu qu'un enfant... parfois c'est un compagnon aimable. Open Subtitles أحياناً يكون أكثرُ عناداً .. مِنْالطفل. أحياناً صديق محبوب.
    Et bien, on a le même nom de famille, donc Ing. Open Subtitles مهلاً، إنه إسمي العائلي أيضاً، لذا... نينغ)... ).
    Quand le coach a appris pour Ing et Maddox, il- il a craqué. Open Subtitles عندما علم المدرّب بشأن (إنغ) و(مادوكس) هو-هو جنَّ جنونه
    Mme Ing (Cambodge), répondant aux questions posées par les membres du Comité, signale que le Chbab Srey fait partie du droit coutumier et non de la législation. UN 28 - السيدة إنغ (كمبوديا): أشارت في ردها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة إلى أن مدونة قواعد السلوك ليست قانونا عرفيا بل قانونا أساسيا.
    Mme Ing (Cambodge) ajoute que le Gouvernement se rend compte que les tribunaux ne sont pas complètement indépendants du pouvoir exécutif et procède à des réformes à cet égard. UN 35 - السيد إنغ (كمبوديا): أضافت أن الحكومة تدرك أن المحاكم غير مستقلة بشكل كامل عن السلطة التنفيذية، وهناك إصلاحات يتم إجراؤها.
    Mme Ing (Cambodge) reconnaît les difficultés posées par l'application du nouveau code de conduite et de la loi relative à la violence familiale, mais note que la campagne nationale de sensibilisation vise à convaincre la société que la violence familiale constitue un crime et ne sera pas tolérée. UN 47 - السيدة إنغ (كمبوديا): اعترفت بالصعوبات التي تنطوي على تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي، ولكنها أشارت إلى أن حملة التوعية على نطاق الدولة ترمي إلى إقناع المجتمع بأن العنف المنزلي جريمة وينبغي عدم التساهل بشأنه.
    Mme Gaspard, rappelant que Mme Ing a indiqué que l'une des difficultés qu'elle rencontre pour faire progresser la cause des femmes est le fait que 90 % des décideurs sont des hommes, demande pourquoi si peu de femmes sont élues au niveau local et pourquoi il est rare que des femmes soient nommées à des fonctions de rang supérieur, par exemple à un poste de gouverneur. UN 4 - السيدة غاسبار: أشارت إلى ملاحظة السيدة إنغ القائلة إن من الصعوبات التي واجهتها في النهوض بشؤون المرأة أن 90 في المائة من صناع القرار رجال، وتساءلت لماذا كان عدد النساء المنتخَبات على الصعيد المحلي قليلاً إلى هذا الحد، ولماذا يندر أن تشغل النساء مناصب مثل منصب الحاكم.
    Mme Ing (Cambodge) répond à la question de Mme Zou au sujet de l'attitude des hommes en disant que, dans l'ensemble, les hommes qui travaillent dans l'administration gouvernementale ne semblent, hélas, pas toujours saisir ce qu'est la notion de l'égalité des sexes. UN 5 - السيدة إنغ (كمبوديا): ردت على سؤال السيدة زو عن مواقف الذكور فقالت إن من سوء الحظ أن الذكور المشاركين في الحكومة يميلون إلى عدم فهم مفهوم الجنسانية فهماً حقيقياًّ.
    Mme Ing (Cambodge) répond aux questions posées par les membres du Comité et dit que la politique du Cambodge en matière d'éducation tient compte, bien entendu, des principes énoncés dans la Convention. UN 14 - السيدة إنغ (كمبوديا): ردت على أسئلة أعضاء اللجنة فقالت إن سياسة التعليم في كمبوديا أخذت في حسبانها مبادئ الاتفاقية.
    Mme Ing (Cambodge) signale que le travail des enfants est interdit en ce qui concerne les enfants de moins de 12 ans mais que les enfants âgés de 12 à 15 ans peuvent être employés pour l'exécution de travaux faciles. UN 28 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إن عمل الأطفال محظور لمن هم دون سن الثانية عشرة، لكنه يسمح بتشغيل من تتراوح أعمارهم بين 12 و15 سنة لأداء أعمال خفيفة.
    Mme Ing (Cambodge) dit que les données disponibles sont encore insuffisantes pour pouvoir répondre à un grand nombre de questions posées par le Comité et espère qu'il sera possible de fournir davantage d'informations dans le prochain rapport. UN 38 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إنه لا توجد في الوقت الحاضر معلومات تُذكر للرد على أسئلة اللجنة الكثيرة؛ وهي تأمل في أن تُوفَّرَ المعلومات في التقرير القادم.
    Mme Ing (Cambodge) répond aux questions portant sur la couverture de sécurité sociale des femmes rurales et des femmes chefs de ménage et dit qu'il n'existe pas de système national de sécurité sociale pour ces femmes. UN 41 - السيدة إنغ (كمبوديا): ردَّت على الأسئلة المتعلقة بتغطية النساء الريفيات والنساء اللائي يَعُلْنَ أُسَرَهُنَّ ببرنامج الضمان الاجتماعي، فقالت إنه لا يوجد نظام ضمان اجتماعي بهذا المعنى لهؤلاء النساء تموله الدولة.
    Mme Ing (Cambodge) s'excuse pour le retard intervenu dans la présentation du rapport initial et des deuxième et troisième rapports périodiques combinés de son pays, qui est dû à l'instabilité régnant au Cambodge pendant les 10 années précédentes et aux transfert récent de la responsabilité institutionnelle pour l'élaboration des rapports. UN 2 - السيدة إنغ (كمبوديا): قدمت اعتذارها للتأخر في تقديم التقارير الدورية الأولي والثاني والثالث معا للبلد، ويعود ذلك إلى عدم الاستقرار السياسي في كمبوديا خلال السنوات العشر الماضية، وإلى النقل الأخير للمسؤولية المؤسسية عن إعداد التقارير.
    Mme Ing (Cambodge) dit qu'à la suite de la crise politique prolongée que le pays a traversée, il n'existait pas de mécanismes pour l'intégration d'une perspective sexospécifique avant 2000, année où le Gouvernement a reconnu que cela était nécessaire pour parvenir à la parité dans les ministères sectoriels. UN 38 - السيدة إنغ (كمبوديا): قالت إن آليات مراعاة المنظور الجنساني لم تكن متاحة قبل عام 2000 نتيجة الأزمة السياسية الطويلة التي عانى منها البلد، وبدءا بهذا التاريخ أقرت الحكومة بضرورة تحقيق المساواة في الوزارات القطاعية.
    Mme Ing (Cambodge) ajoute que les campagnes de sensibilisation qui ont été lancées cinq ans auparavant visaient non seulement à informer les femmes de leurs droits, mais aussi à leur apprendre à faire respecter ces droits et, le cas échéant, à recourir aux ONG et aux organismes publics pour pouvoir les exercer. UN 51 - السيدة إنغ (كمبوديا): أضافت قائلة إن حملات التوعية، التي كانت قد بدأت قبل ذلك بخمس سنوات، لم يقصد بها مجرد إعلام المرأة بحقوقها وإنما أيضاً تعليمها كيف تثبِّت هذه الحقوق وتلتمس، عند الضرورة، مساعدة على ممارستها من منظمات غير حكومية ودوائر حكومية.
    Parfois il est aussi ingŽnu qu'un enfant.. Open Subtitles أحياناً يكون أكثرُ عناداً .. مِنْالطفل.
    ...Ing. Open Subtitles نينغ)... ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more