"ingérence extérieure dans" - Translation from French to Arabic

    • تدخل خارجي في
        
    Il ne devrait y avoir aucune ingérence extérieure dans le processus judiciaire. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل خارجي في العملية القضائية.
    Il ne devrait y avoir aucune ingérence extérieure dans le processus judiciaire. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي تدخل خارجي في العملية القضائية.
    Ils ont indiqué que toute ingérence extérieure dans les affaires de la République arabe syrienne contraire à la Charte des Nations Unies devait être exclue. UN وينبغي استبعاد أي تدخل خارجي في شؤون سوريا يخالف أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Toute ingérence extérieure dans les structures existantes risquait de compromettre gravement la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à appuyer l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا أيضاً أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à appuyer l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شئونه الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Le Yémen a toujours pris part au processus de conciliation et appuie tous les efforts déployés par toutes les parties. Il souligne que toute ingérence extérieure dans les affaires de la Somalie pourrait engendrer violence et conflit dans la Corne de l'Afrique. UN وستظل الجمهورية اليمنية كما كانت شريكا في عملية المصالحة وداعمة لجهود الأطراف كافة مع تأكيدها على أن أي تدخل خارجي في الصومال سيؤدي إلى اتساع رقعة المواجهة والعنف في القرن الأفريقي.
    Ils ont affirmé et souligné leur attachement à la souveraineté de l'Iraq et condamné toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures de l'Iraq, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا، أيضا، أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Les ministres se sont félicités de l'amélioration aussi bien de la sécurité intérieure que des conditions de vie en Iraq et ont réaffirmé leur détermination à soutenir l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires internes. UN ورحبوا بتحسين كل من الوضع الأمني والظروف المعيشية داخل العراق. كما أكد الوزراء مجدداً تصميمهم على مساندة العراق ضد أي تدخل خارجي في شؤونه الداخلية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé et entériné leur détermination de respecter la souveraineté de l'Iraq et ont condamné toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, sous quelque prétexte ou excuse que ce soit. UN 177 - أكد رؤساء الدول والحكومات وشددوا على تصميمهم على احترام سيادة العراق وإدانة أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات والأشكال.
    Les références faites à certaines affaires intérieures de la Palestine dans certaines de ses résolutions sont inutiles, et pourraient être interprétées par de nombreux Palestiniens comme une ingérence extérieure dans leurs affaires intérieures, et cela pourrait ainsi exacerber davantage la situation déjà dangereuse. UN والإشارات التي وردت إلى مسائل داخلية بعينها مما يخص فلسطين في بعض هذه القرارات ليست مفيدة، وقد يفسرها العديد من الفلسطينيين بأنها تدخل خارجي في شؤونهم المحلية، وبناء على ذلك، قد تؤدي إلى زيادة تدهور الحالة الخطيرة الحالية.
    La Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin est une affirmation de l'indépendance nationale et de la volonté de réunification pacifique du pays : nous ne tolérerons pas d'ingérence extérieure dans les affaires du pays, mais nous réaliserons sa réunification par nos propres moyens. UN والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب الصادر في 15 حزيران/يونيه هو تعبير عن الاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية، لن نتسامح بمقتضاه مع أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية للأمة وإنما سنحقق إعادة التوحيد الوطني بجهودنا الذاتية.
    15. Demande à tous les États de s'abstenir rigoureusement de toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures de l'Afghanistan, y compris la participation de personnels militaires étrangers, et de respecter le droit à l'autodétermination du peuple afghan, ainsi que la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité nationale de l'Afghanistan; UN ١٥ - تطلب إلى جميع الدول أن تمتنع تماما عن أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، بما في ذلك إشراك أفراد عسكريين أجانب، وأن تحترم حق الشعب اﻷفغاني في تقرير مصيره، وأن تحترم سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more