Je veux pas paraître ingrate, mais ce plan peut marcher sans qu'on se fasse tuer ? | Open Subtitles | لا اريد ان اكون ناكرة للجميل, لكن أمن الممكن تنجح الخطه بدون قتل احد آخر؟ |
Je veux pas être ingrate. J'essaie d'être réaliste. | Open Subtitles | إنني لا أسعى لكي أكون ناكرة للجميل فقط أسعى لمواجهة الواقع هنا |
Votre fille est toujours votre priorité, même si cette gamine ingrate ne fait rien pour participer au loyer. | Open Subtitles | أنتِ تضعين ابنتك في المُقدمة دوماً حتى لو أن تلك القنفدة الجاحدة لا تفعل أى شيء للمُساهمة في دفع إيجار المنزل |
Tu es une abomination. Fais attention, petite ingrate. | Open Subtitles | ــ أنت بغيض ــ أنتبهِ لكلامكِ أيتها الطفلة الجاحدة |
Même une fille ingrate qui n'a pas toujours prêter assez attention pour le remarquer. | Open Subtitles | حتي لو كانت ابنة جاحدة لا تعطي لهم إهتمام كافٍ للملاحظة |
Ils sont bons et gentils, et moi je suis une créature mauvaise et ingrate. | Open Subtitles | أنهم جيدون وطيبون ، وأنا شريره ناكره للجميل. |
Je ne veux pas être ingrate. | Open Subtitles | لا يعني ذلك أني لست ممتنة أنا ممتنة جداً، أعتقد أن ذلك لطف كبير |
Espèce de brute ingrate ! | Open Subtitles | أنت قرد ناكر للجميل |
Petite insolente. Fille ingrate ! | Open Subtitles | . أنتى ناكرة للجميل وطفلة وقحة |
Tu es une employée ingrate. | Open Subtitles | أنت عاملة ناكرة للجميل |
En vérité, tu es une sale enfant gâtée et ingrate. | Open Subtitles | في الحقيقة انتي ناكرة للجميل ومدللة. |
J'amène cette hydre ingrate faire du magasinage... et dès que j'ai le dos tourné, elle s'éclipse. | Open Subtitles | أخذت تلك الفتاة الجاحدة ذات الرأسين للتسوق، وفور التفاتي لشراء قطعة، هربتا من الخلف |
J'espérais ne jamais revoir ta face d'ingrate. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَعتمدُ على الا اري طيازك الجاحدة ثانيةً. |
Soyez tranquille, nous déracinerons la malice de cette petite plante ingrate. | Open Subtitles | يمكننك الاطمئنان... بأننا سنستأصل الشر... من هذه النبتة الصغيرة الجاحدة. |
Ma sœur me trouve ingrate, car je refuse de signer le testament. | Open Subtitles | أختي تعتقد إنني جاحدة لأنني لن أوقع وصيتها. |
Parce que je suis idiote, vaniteuse, égoïste et ingrate, comme vous me l'avez toujours dit. | Open Subtitles | لأننى غبية و متكبرة و انانية و جاحدة كما كنت دائما تقول عنى |
Je me sens ingrate de ne pas être heureuse. | Open Subtitles | أشعر بأنني جاحدة لكوني غير سعيدة |
Vous êtes ingrate. | Open Subtitles | أنت ناكره للجميل. |
Vous êtes douée, mais ingrate. Et je n'ajoute rien d'autre. | Open Subtitles | أنتِ موهوبةٌ و لست ممتنة ، هذا كل ما أقوله |
C'est une tâche ingrate. | Open Subtitles | انها مهمة ناكر للجميل. |
Une vraie salope qui a emprunté une voiture pour aller chercher ta sale gueule ingrate de vieille qui n'a pas d'amour-propre pour la ramener chez moi ? | Open Subtitles | والكلبة سخيف الذي استعار سيارة ليأتي والحصول على يشكرون الخاص بك، المدرسة القديمة، وانخفاض الحمار احترام الذات من ريف |
Je ne sais pas comment l'exprimer sans avoir l'air ingrate, mais je ne veux pas de traitement spécial parce que j'ai le cancer. | Open Subtitles | دون أن أبدو غير شاكرة لما فعلت لكني .. لا أريد معاملة خاصة |
T'es tellement ingrate ! | Open Subtitles | أنت تعرف، أنت... الله، أنت غير ممتن جدا. |
J'ai essayé de sauver la vie de cet homme et il pense que je suis stupide, puérile et ingrate. | Open Subtitles | و حاولت أن أنقذ حياة هذا الرجل و أحسبه طفولى ،و جاحد للجميل، وغبى |
Je sais, j'ai l'air ingrate. | Open Subtitles | اعلم , ذلك يبدو جاحداً |
Je ne veux pas paraître ingrate, mais c'est un peu trop. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو غير مقدرة و لكن هذا مبالغ فيه |
Je ne veux pas paraître ingrate, mais si tes intentions envers mon fils sont autres qu'honnête, je suis sûre que tu sais comme l'amour d'une mère peut être terrifiant pour ses enfants. | Open Subtitles | لويس لا أريد أن أبدوا جاحده ولكن لو كان لديكِ نوايا باتجاه إبني أي شيئاً آخر الا الصدق |
Ouais, mais avec notre fille ingrate... ce crétin de fils... et un gamin étranger bourré, je dirais, | Open Subtitles | لكن من دون إبنتنا الناكرة للمعروف ذلك الإبن الغبي المؤخرة والفتىالأجنبيالثمل،أقــــول: |