"initial au titre de" - Translation from French to Arabic

    • الأولي بموجب
        
    • الأوّلي بموجب
        
    • الأولي المتعلق
        
    • أولية تتعلق
        
    • الأولي المقدم بموجب
        
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    États parties qui ont soumis leur rapport initial au titre de l'article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 dans les meilleurs délais. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأوّلي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    L'établissement du rapport initial au titre de la Convention relative à la protection des droits des personnes handicapées a démarré en 2010. UN وانطلقت عملية إعداد التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    186. À la clôture du Sommet de Nairobi, 141 des 144 États qui avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré avaient été priés de soumettre un rapport initial au titre de la transparence, conformément au paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention. UN 186- وفي ختام مؤتمر قمة نيروبي، طُلب إلى ما مجموعه 141 دولة من الدول اﻟ 144 التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها تقديم معلومات أولية تتعلق بالشفافية وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية.
    Le Comité invite le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    ii) Organisation d'une consultation nationale à Haïti en vue d'aider l'État partie à établir son rapport initial au titre de la Convention; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    Nous travaillons aussi sur notre rapport initial au titre de l'article 7, attendu le 28 août de cette année au plus tard. UN ونعمل كذلك على إعداد التقرير الأولي بموجب المادة 7، الذي تقرر موعد تقديمه في 28 آب/أغسطس من هذا العام.
    Le rapport initial au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées avait été soumis au milieu de 2012. UN وقُدِّم التقرير الأولي بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منتصف عام 2012.
    Grâce à ces efforts, au moins un État partie a présenté son rapport initial au titre de l'article 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    Grâce à ces efforts, au moins un État partie a présenté son rapport initial au titre de l'article 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    Le rapport initial au titre de chaque Protocole facultatif doit être soumis dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à l'égard de l'État partie considéré. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي بموجب كل بروتوكول اختياري في غضون سنتين بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف.
    d) En 2007, l'Azerbaïdjan a soumis son rapport initial au titre de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN (د) في عام 2007 قدمت أذربيجان، تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    144. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 144- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    Le rapport initial au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes serait soumis dans quelques mois, suivi, l'année prochaine, du rapport au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; une stratégie de mise en œuvre des obligations en matière de présentation de rapports était par ailleurs en voie d'achèvement. UN وسيقدَّم التقرير الأولي بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في غضون أشهر قليلة، يليه في السنة التالية تقديم التقرير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويجري وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية بشأن التزامات تقديم التقارير.
    23. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأوّلي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأوّلي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité invite une nouvelle fois le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة مرة أخرى حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأوّلي بموجب المادة 4٠ من العهد في أقرب وقت ممكن.
    L'élaboration du rapport initial au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN الانتهاء من إعداد التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    83. Au niveau régional africain, le 2ème Rapport périodique au titre de la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples a été examiné en mai 2010 tandis que le Rapport initial au titre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant l'a été en novembre 2011. UN 83- وعلى المستوى الإقليمي الأفريقي، جرى استعراض التقرير الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في أيار/مايو 2010، بينما جرى استعراض التقرير الأولي المتعلق بتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Depuis le Sommet de Nairobi, 13 autres États ont ratifié la Convention ou y ont adhéré et ont donc été dans l'obligation de soumettre un rapport initial au titre de la transparence: Bhoutan, Brunéi Darussalam, Éthiopie, Haïti, Îles Cook, Indonésie, Iraq, Koweït, Lettonie, Monténégro, Palaos, Ukraine et Vanuatu. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، صدقت 13 دولة أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، وبالتالي اضطرت إلى تقديم معلومات أولية تتعلق بالشفافية وهي: إثيوبيا، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وبالاو، وبروني دار السلام، وبوتان، والجبل الأسود، وجزر كوك، والعراق، وفانواتو، والكويت، ولاتفيا، وهايتي.
    210. Au sujet de la fourniture de soins de santé aux enfants, l'État partie renvoie aux pages 49 à 61 de son rapport initial au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 210- وتشير الدولة الطرف إلى تقرير زامبيا الأولي وإلى تقريرها الدوري الأولي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية للأطفال، وبوجه خاص إلى الصفحات من 50 إلى 60.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more