66. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial d'Israël. | UN | 66- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي. |
67. Depuis la présentation du rapport initial d'Israël, plusieurs faits nouveaux importants sont intervenus. | UN | 67- حدثت عدة تطورات مهمة منذ أن قدم تقرير إسرائيل الأولي. |
113. Les programmes économiques à long terme du Gouvernement continuent de mettre l'accent sur les mesures mentionnées dans le rapport initial d'Israël. | UN | 113- ولا تزال البرامج الاقتصادية الطويلة الأجل التي تضعها الحكومة تشدد على التدابير التي وردت الإشارة إليها في تقرير إسرائيل الأولي. |
Une attention particulière a été prêtée aux observations finales formulées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport initial d'Israël. | UN | وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل. |
1. Dans ses observations finales sur le rapport initial d'Israël, le Comité s'est inquiété de la position d'Israël quant à l'applicabilité du Pacte à la Cisjordanie et à la bande de Gaza. | UN | 2- أثارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لإسرائيل تساؤلات حول موقف إسرائيل إزاء انطباق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La délégation espère que les points positifs et les progrès réalisés dans l'application du Pacte depuis la présentation du rapport initial d'Israël seront aussi dûment notés. | UN | ويأمل الوفد أن تؤخذ النقاط الإيجابية والتقدم المحرز في تطبيق العهد منذ تقديم التقرير الأوّلي لإسرائيل بعين الاعتبار تماماً. |
Le texte traduit de la loi en question est reproduit en annexe au rapport initial d'Israël. | UN | وقُدمت نسخة مترجمة من هذا القانون كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي. |
127. Aucune modification n'est survenue depuis la présentation du rapport initial d'Israël. | UN | 127- لم يحدث أي تغير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
410. Aucun changement important n'est à signaler en ce qui concerne l'approvisionnement en eau et l'assainissement depuis la soumission du rapport initial d'Israël. | UN | 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Pour plus d’information sur la participation des femmes à la vie politique nationale et locale, il y a lieu de se référer aux informations données au sujet de l’article 3, ainsi qu’au rapport périodique initial d’Israël au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. | UN | في الحديث عن اشتراك النساء في الحياة السياسية العامة والمحلية يشار إلى ما جاء بموجب المادة 3، وإلى تقرير إسرائيل الأولي والأول إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
93. Le montant total des fonds alloués au secteur bédouin dans le budget de l'État d'Israël pour 2000 a triplé par rapport à ce qu'il était pendant la période couverte par le rapport initial d'Israël. | UN | 93- وقد زيد إجمالي المبالغ المخصصة للقطاع البدوي في إطار ميزانية إسرائيل لعام 2000 بثلاث مرات بالمقارنة مع الفترة المشمولة في تقرير إسرائيل الأولي. |
112. Les programmes de travaux publics mentionnés dans le rapport initial d'Israël se sont poursuivis depuis 1996, dans une tentative pour trouver des solutions provisoires en faveur des chômeurs. | UN | 112- وتواصل منذ عام 1996 تنفيذ برامج الأشغال العامة التي وردت الإشارة إليها في تقرير إسرائيل الأولي سعياً لالتماس حلول مؤقتة للعاطلين عن العمل. |
63. Les programmes de travaux publics, dont il a été fait état dans le rapport initial d'Israël, se sont poursuivis après 1996 afin d'offrir des solutions temporaires aux chômeurs. | UN | 63- وقد تناول التقرير الأولي لإسرائيل برامج الأشغال العامة. وتواصلت هذه البرامج منذ عام 1996 سعيا لإيجاد حلول مؤقتة للعاطلين عن العمل. |
74. En 2000, la politique concernant l'application du salaire minimum (décrite dans le rapport initial d'Israël) a été révisée. | UN | 74- وفي عام 2000، تم تعديل السياسة المتعلقة بإنفاذ الحد الأدنى للأجور (التي ورد وصفها في التقرير الأولي لإسرائيل). |
5. Dans ses observations finales adoptées à l'issue de l'examen du rapport initial d'Israël, le Comité a contesté la position d'Israël concernant l'applicabilité du Pacte à la Rive occidentale et à la bande de Gaza. | UN | 5- أثارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي لإسرائيل تساؤلات حول موقف إسرائيل إزاء انطباق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الضفة الغربية وقطاع غزة. |
551. Le Comité a examiné le rapport initial d'Israël (CRC/C/8/Add.44), qui avait été reçu le 20 février 2001, à ses 829e et 830e séances (voir CRC/C/SR.829 et 830), tenues le 2 octobre 2002, et a adopté à sa 833e séance (voir CRC/C/SR.833), tenue le 4 octobre 2002, les observations finales ciaprès. | UN | 551- نظرت اللجنة في التقرير الأولي لإسرائيل (CRC/C/8/Add.44)، الذي وردها في 20 شباط/فبراير 2001، وذلك في جلستيها 829 و830 المعقودتين في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (انظر CRC/C/SR.829 و830)، واعتمدت الملاحظات الختامية التالية في جلستها 833 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (CRC/C/SR.833). |
Le Comité réaffirme la déclaration faite dans ses observations finales sur le rapport initial d'Israël, à savoir que l'accent mis par Israël de façon continue sur ses préoccupations sécuritaires, qui s'est même renforcé ces dernières années, a empêché la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à l'intérieur d'Israël et des territoires occupés. | UN | 254- أكدت اللجنة من جديد ما ذكرته في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن التقرير الأولي لإسرائيل()، ومؤداه أن استمرار إسرائيل في التركيز على هواجسها الأمنية، التي زادت في السنوات الأخيرة، أعاق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل والأراضي المحتلة. دال- دواعي القلق الرئيسية |
Entre 1998, date de l'établissement du rapport initial d'Israël, et 2000, les autorités israéliennes ont transféré aux Palestiniens l'administration de pratiquement tous les aspects de leur vie quotidienne. Un régime juridique sui generis, unique en son genre, a été mis en place en Cisjordanie et dans la bande Gaza. | UN | وفي الفترة المتراوحة بين إعداد التقرير الأوّلي لإسرائيل سنة 1998 وسنة 2000، نقلت السلطات الإسرائيلية للفلسطينيين إدارة جميع نواحي الحياة اليومية تقريباً، ووضعت نظاماً قانونياً خاصاً ووحيداً من نوعه في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
11. Dans ses observations finales adoptées à l'issue de l'examen du rapport initial d'Israël (CCPR/C/79/ADD93), le Comité s'était également dit préoccupé par la préférence accordée a la religion juive en ce qui concerne les fonds alloués aux organismes religieux. Là aussi, des changements importants ont eu lieu. | UN | 11- وفي التعليقات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في ختام دراسة التقرير الأوّلي لإسرائيل (CCPR/C/79/Add.93)، ذكرت اللجنة أنها قلقة أيضاً على إيثار الديانة اليهودية في منح الاعتمادات المالية للهيئات الدينية، بيد أنه هنا أيضاً جرت تغييرات مهمة. |
Le texte traduit de cette loi est reproduit en annexe au rapport initial d'Israël. | UN | وقد قُدمت نسخة مترجمة من هذا القانون كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي. |