"initial du maroc" - Translation from French to Arabic

    • الأولي للمغرب
        
    • اﻷولي المقدم من المغرب
        
    • الأولي للمملكة المغربية
        
    Observations finales du Comité concernant le rapport initial du Maroc UN الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي للمغرب
    572. Prière de se reporter aux dispositions relatives à l'administration de la justice pour mineurs figurant aux paragraphes 291 à 300 du rapport initial du Maroc. UN 572- نحيل إلى المقتضيات التنظيمية لقضاء الأحداث التي تضمنها التقرير الأولي للمغرب في الفقرات 291-300.
    574. Pour compléter les renseignements contenus dans les paragraphes 301 à 306 du rapport initial du Maroc, l'on peut indiquer que les mineurs ne peuvent être placés en établissement pénitentiaire sans un mandat d'arrêt délivré par l'instance judiciaire compétente. UN 574- إضافة إلى ما تمت الإشارة إليه في التقرير الأولي للمغرب ، في فقراته 301 - 306، يجب التأكيد على أنه لا يمكن إيداع القاصرين بمؤسسة سجنية إلا بمقتضى أمر بالاعتقال صادر عن جهة قضائية مختصة.
    Rapport initial du Maroc UN التقرير اﻷولي المقدم من المغرب
    55. Le Maroc s'est également mobilisé pour traduire en actions et en mesures les recommandations que le Comité des droits de l'enfant a formulées après avoir examiné le rapport initial du Maroc. UN 55- كما بذل المغرب مجهودات كبيرة لترجمة التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل على إثر مناقشتها للتقرير الأولي للمملكة المغربية إلى إجراءات وتدابير ملموسة.
    Rapport initial du Maroc UN التقرير الأولي للمغرب
    Observations finales concernant le rapport initial du Maroc, adoptées par le Comité à sa dix-neuvième session (9-13 septembre 2013) UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب التي اعتمدتها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة (9-13 أيلول/سبتمبر 2013)
    265. Il convient ici de se reporter au rapport initial du Maroc (CRC/C/28/Add.1) qui fait état du décret royal du 10 septembre 1993 portant loi relative à la protection des enfants abandonnés. UN 265- نحيل إلى التقرير الأولي للمغرب (CRC/C/28 Add.1) الذي تم التطرق فيه إلى الظهير بمثابة قانون لحماية الأطفال المهملين، بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 1993.
    322. Il convient de rappeler ici les aspects juridiques de la question qui ont été traités dans le rapport initial du Maroc (CRC/C/28/Add.1, par. 161-164). UN 322- تشير الحكومة إلى الجوانب القانونية التي تم التطرق إليها في التقرير الأولي للمغرب CRC/C/28/add.1)، الفقرات 161-164).
    Le Comité regrette les retards qui continuent d'intervenir dans l'adoption d'un nouveau code du travail visant à unifier les lois en vigueur dans ce domaine, question qu'il avait déjà évoquée dans ses observations finales sur le rapport initial du Maroc. UN 528- وتأسف اللجنة لاستمرار التلكؤ عن اعتماد مدونة جديدة لقانون العمل بهدف توحيد تشريعات العمل الحالية، الأمر الذي سبق أن أشارت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب().
    11. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a rien dit des mesures qu'il aurait prises pour donner suite aux suggestions et recommandations formulées par le Comité sur le rapport initial du Maroc en 1994 (voir E/C.12/1994/5), ou de leurs résultats. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الأولي للمغرب في عام 1994 (انظر (E/C.12/1994/5، وعن نتائج هذه التدابير.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a fourni aucune information sur les mesures qu'il aurait prises pour donner suite aux suggestions et recommandations formulées par le Comité dans ses observations finales sur le rapport initial du Maroc, pas plus que sur les effets de ces mesures. UN 522- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()، وعن آثار هذه التدابير.
    Le Comité réitère la recommandation qu'il a formulée dans ses observations finales sur le rapport initial du Maroc, à savoir que l'État partie doit adopter de nouvelles mesures pour assurer la protection sociale voulue aux secteurs vulnérables de la société touchés par les programmes d'ajustement structurel. UN 550- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتوفير شبكات أمن مناسبة لقطاعات المجتمع الضعيفة المتأثرة ببرامج التكيف الهيكلي.
    Le Comité réitère la recommandation qu'il a formulée dans ses observations finales sur le rapport initial du Maroc, à savoir que l'État partie prenne des mesures législatives et autres pour éliminer la discrimination contre les enfants nés hors mariage et pour les protéger efficacement à cet égard. UN 558- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب() بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية ولحمايتهم حماية فعالة.
    RÉPONSES ÉCRITES DU GOUVERNEMENT MAROCAIN À LA LISTE DES POINTS À TRAITER (CRC/C/OPSA/MAR/Q/1) À L'OCCASION DE L'EXAMEN DU RAPPORT initial du Maroc PRÉSENTÉ CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE FACTULTATIF À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT, CONCERNANT LA VENTE D'ENFANTS, LA PROSTITUTION DES ENFANTS ET LA PORNOGRAPHIE UN ردود كتابية لحكومة المغرب على قائمة النقاط (CRC/C/OPSA/MAR/Q/1) التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الأولي للمغرب المقدم بموجـب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفـل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    236. Les renseignements communiqués à ce sujet dans le rapport initial du Maroc (CRC/C/28/Add.1) mettent en évidence l'importance que le Maroc attache au rôle des parents en matière d'orientation, d'éducation et de protection de l'enfant, car le Maroc considère que la famille est le noyau de la société et son fondement principal. UN 236- تشير الحكومة المغربية إلى ما تضمنه التقرير الأولي للمغرب (CRC/C/28/Add.1) (مـن معلومـات تبرز بوضوح احترام المغرب لدور الوالدين في توجيه الطفل، وتربيته والعناية به حيث إن الأسرة هي النواة والخلية الأولى للمجتمع.
    Rapport initial du Maroc (suite) UN التقرير اﻷولي المقدم من المغرب )تابع(
    Rapport initial du Maroc (suite) (HRI/CORE/1/Add.23 et CRC/C/28/Add.1; CRC/C/Q/MOR.1 (liste des points à traiter); réponses écrites du Gouvernement marocain - documents sans cote, en anglais et français. UN التقرير اﻷولي المقدم من المغرب )تابع( (CRC/C/Q/MOR.1; CRC/C/28/Add.1; HRI/CORE/1/Add.23) )قائمة البنود المقرر تناولها(؛ والردود الخطية المقدمة من حكومة المغرب - وثائق بدون رمز باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    159. Le Gouvernement marocain renvoie ici le lecteur aux renseignements donnés dans le rapport initial du Maroc sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/28/Add.1), dans lequel il est donné un aperçu de la définition de l'enfant : UN 159- تحيل الحكومة المغربية إلى مجموعة المعلومات التي وردت في التقرير الأولي للمملكة المغربية حول تطبيق اتفاقية حقوق الطفل CRC/C/28 add.1))، والتي تطرقت إلى تعريف الطفل:
    186. Il convient d'évoquer ici les indications données dans le rapport initial du Maroc (CRC/C/28/Add.1) au sujet de la liberté d'expression dont jouit au Maroc l'enfant comme tous les autres citoyens en vertu de la Constitution. UN دال - احترام آراء الطفل (المادة 12) 186- نحيـل إلى المقتضيـات القانونية التي تمت الإشارة إليها في التقرير الأولي للمملكة المغربية (CRC/C/28 Add.1) المتعلقة بحرية التعبير المتاحة للطفل كباقي المواطنين بحكم المقتضيات الدستورية.
    632. Plusieurs lois ont été promulguées pour endiguer le trafic de stupéfiants et de produits dérivés. Comme indiqué dans le rapport initial du Maroc (CRC/C/28/Add.1, par. 333 à 338), la possession de substances illicites est réprimée par diverses sanctions. UN 632- سن المشرع عدة قوانين بهدف محاربة انتشار المخدرات ومشتقاتها، وخصص عقوبات متفاوتة لكل من يضبط وبحوزته مخدرات غير مشروعة، كما تمت الإشارة إلى ذلك في التقرير الأولي للمملكة المغربية CRC/C/28/Add.1) ، الفقرات 333 - 338).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more