L'Organisation financera ce programme pour une période initiale de deux ans susceptible d'être prolongée. | UN | وستمول اليونيدو البرنامج لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتمديد. |
Ils estiment qu'il conviendrait de créer le bureau en question pour une période initiale de deux ans, et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب أن ينشأ المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان وأن تستعرض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
10. Le paragraphe 7 de l’article 21 de la Convention envisage une phase initiale de deux ans. | UN | ٠١- تعني المادة ١٢-٧ من الاتفاقية ضمنا تحديد مرحلة أولية مدتها سنتان لﻵلية العالمية. |
Il a prié l'Assemblée générale d'approuver la décision à sa cinquante-huitième session et de lui fournir un appui financier suffisant pour lui permettre de travailler en deux chambres dès octobre 2004, pour une période initiale de deux ans. | UN | وطلبت إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها الثامنة والخمسين، باعتماد ورصد دعم مالي مناسب للجنة لكي تمارس عملها في دائرتين اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2004، لفترة أولية مدتها سنتين. |
Le Comité créé par la résolution 1540 (2004) pour une période initiale de deux ans à compter du 28 avril 2004 était chargé de présenter au Conseil de sécurité, pour examen, un rapport sur l'application de la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | الفصل الثالث عشر أنشأ مجلس الأمن، بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لجنة لفترة مبدئية مدتها سنتان. |
L'État partie précise en outre que le visa de travail a été accordé pour une période initiale de deux ans, au terme de laquelle il peut être renouvelé et/ou une demande de statut de résident permanent peut être déposée. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن تأشيرة العمل مُنحت لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتجديد و/أو يمكن أن يليها تقديم طلب لاحق للحصول على ترخيص بالإقامة الدائمة. |
L'État partie précise en outre que le visa de travail a été accordé pour une période initiale de deux ans, au terme de laquelle il peut être renouvelé et/ou une demande de statut de résident permanent peut être déposée. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن تأشيرة العمل مُنحت لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتجديد و/أو يمكن أن يليها تقديم طلب لاحق للحصول على ترخيص بالإقامة الدائمة. |
Le Président (parle en anglais) : Les cinq membres suivants siégeront pour une période initiale de deux ans qui commencera à courir le jour de la première réunion du Comité : Burundi, Chili, Égypte, El Salvador et Fidji. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الدول الأعضاء الخمس الآتية أسماؤها ستخدم لفترة أولية مدتها سنتان تبدأ في اليوم الذي تعقد فيه اللجنة أول اجتماع لها: بوروندي، السلفادور، شيلي، فيجي، مصر. |
Dans sa résolution 2003/62, le Conseil économique et social s'est félicité de la décision 19/18 par laquelle le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a approuvé la création du Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien et du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique doté d'un budget de 5 millions de dollars pour une période initiale de deux ans. | UN | 4 - وفي القرار 2003/62 الذي أصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رحب المجلس بالمقرر 19/18 الذي أصدره مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وفيه يؤيد المجلس إنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني للتعاون التقني بمبلغ 5 ملايين دولار لفترة أولية مدتها سنتان. |
En particulier, le PNUD a recruté et formé 35 conseillers pour le développement durable et en aura formé 7 autres d'ici la fin de 1994. Les administrateurs de programme recrutés sur le plan national seront affectés aux bureaux nationaux du PNUD pour une période initiale de deux ans afin qu'il soit mieux tenu compte des préoccupations écologiques dans les initiatives bénéficiant de l'appui du PNUD. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوظيف وتدريب ٣٥ مستشارا في مجال التنمية المستدامة، وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، سيكون قد قام بتدريب سبعة مستشارين آخرين، وسيعمل موظفو البرامج الوطنيون في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة أولية مدتها سنتان لزيادة إدماج الاهتمامات البيئية في المبادرات التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans sa résolution 2003/62 du 25 juillet 2003, le Conseil économique et social s'est félicité de la résolution 19/18 par laquelle le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a approuvé la mise en place du Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien et du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique doté d'un budget de 5 millions de dollars pour une période initiale de deux ans. | UN | 4 - وفي القرار 2003/62 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003 رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالقرار 19/18 الذي أصدره مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة() وأيد فيه المجلس إنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني للتعاون التقني بمبلغ 5 ملايين دولار لفترة أولية مدتها سنتان. |
Ultérieurement, par une lettre datée du 30 août 2010 (S/2010/457) que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général, les membres du Conseil ont approuvé la proposition du Secrétaire général d'établir ce bureau pour une période initiale de deux ans et sont convenus de réexaminer son mandat au bout de 18 mois. | UN | وفي وقت لاحق، وفي رسالة مؤرخة 30 آب/أغسطس 2010 (S/2010/457) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، رحب أعضاء المجلس بمقترح الأمين العام بإنشاء المكتب لفترة أولية مدتها سنتان وقرروا استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
Dans sa réponse datée du 30 août 2010 (S/2010/457), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir que les membres du Conseil de sécurité avaient pris note des informations qui figuraient dans la lettre du Secrétaire général et qu'ils estiment qu'il conviendrait de créer le bureau proposé pour une période initiale de deux ans et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice. | UN | وذكر رئيس مجلس الأمن في رده المؤرخ 30 آب/أغسطس 2010 (S/2010/457)، أن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالة الأمين العام. كما ذكر الرئيس أن أعضاء المجلس يرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
Ce programme a été mis en place dans sept régions pilotes d'Angleterre pour une période initiale de deux ans, en partenariat avec les autorités locales, Jobcentre Plus et les organisations de personnes handicapées. | UN | وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان. وتمثل هذه المشاريع التجريبية شراكات بين السلطات المحلية، ومراكز التوظيف المتقدمة (Jobcentre Plus) ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un domaine de partenariat sur la gestion des déchets contenant du mercure a été créé. Il sera dirigé et appuyé par le Gouvernement japonais pendant une période initiale de deux ans. | UN | 14 - وقد أنشئ مجال الشراكة في إدارة نفايات الزئبق وستتولى حكومة اليابان رئاسته ودعمه بصورة أولية لمدة عامين. |
9. Pendant une période initiale de deux ans, le Conseil des gouverneurs sera constitué des représentants de tous les pays membres qui souhaitent en faire partie. | UN | 9 - وخلال فترة الإنشاء التي تستغرق سنتين يشكل مجلس إدارة يضم ممثلين من جميع البلدان الأعضاء التي ترغب في ذلك. |