"initiale de trois" - Translation from French to Arabic

    • أولية مدتها ثلاثة
        
    • أولية مدتها ثلاث
        
    • أولية قدرها ثلاث
        
    • الثلاث الأولى
        
    • مبدئية مدتها ثلاثة
        
    Le Conseil national serbe, à l'exception des membres de Mitrovica, avait accepté que quatre représentants participent aux travaux du Conseil de transition du Kosovo en qualité d'observateurs pour une période initiale de trois mois. UN وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    à Freetown (Sierra Leone) pour une période initiale de trois mois UN في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر
    Lorsqu'ils arrivent dans cet établissement, les détenus suivent une période d'éducation initiale de trois mois. UN وعند دخول المرفق يمر المحتجزون بفترة تعليم أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Le document doit porter sur une période initiale de trois ans. UN ويجب أن تغطي الورقة فترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    Ces postes pourraient être créés pour une période initiale de trois ans. UN وينبغي إنشاء هاتين الوظيفتين لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    Deux de ces personnes seraient engagées à la classe P—3 et un à la classe P—2, et ce pour une période initiale de trois ans. UN فيعين إثنان من هؤلاء اﻷفراد برتبة ف-٣ ويعين ثالث برتبة ف-٤، ويعينون جميعا لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    Malheureusement, aujourd'hui, nous nous préoccupons de savoir comment survivra le Centre une fois que la période initiale de trois ans sera écoulée et que les fonds donnés seront épuisés. UN للأسف، فإننا قلقون اليوم من استمرار وجود المركز بعد انقضاء السنوات الثلاث الأولى على إنشائه، بمجرد استنفاد الأموال المتبرع بها.
    Ces contributions se sont récemment accrues du fait de la prise en charge par le Gouvernement danois du coût de l'affrètement pour une période initiale de trois mois d'un avion assurant le transport direct et en toute sécurité du personnel du Tribunal entre Arusha et Kigali. UN وقد زيدت هذه التبرعات مؤخرا بقيام حكومة الدانمرك بدفع التكاليف المتصلة باستئجار طائرة لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر، لضمان التنقل اﻵمن والمباشر لموظفي المحكمة بين أروشا وكيغالي.
    Ces observateurs, une fois déployés, seront en poste pendant une période initiale de trois mois. UN ويضطلع هؤلاء المراقبون عند نشرهم بالمهام المسندة إليهم لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    La liste serait actualisée tous les trois mois et augmentée des noms de dix à quinze nouvelles personnes proposées par les États Membres pour recevoir une formation pendant une période initiale de trois mois. UN ويجري تحديث قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب كل ثلاثة أشهر، مع القيام بتدريب ما يناهز 10 إلى 15 من الأفراد الجدد، ممن تعينهم الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Il avait loué des véhicules pour une période initiale de trois mois commençant en juillet 1999, pour un coût total de 115 000 dollars. UN واستأجر الشريك مركبات لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ من تموز/يوليه 1999، بتكلفة مجموعها 000 115 دولار.
    Ces contributions se sont récemment accrues du fait de la prise en charge par le Gouvernement danois du coût de l'affrètement pour une période initiale de trois mois d'un avion qui assurera le transport direct et en toute sécurité du personnel du Tribunal entre Arusha et Kigali. UN وقد زادت هذه التبرعات مؤخرا نتيجة لقيام حكومة الدانمرك بدفع التكاليف المتعلقة باستئجار طائرة لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر لضمان النقل اﻵمن والمباشر لموظفي المحكمة بين أروشا وكيغالي.
    Dans un premier temps, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la création d'un groupe de reconnaissance, comme prévu aux paragraphes 15 et 16 du présent rapport, pour une période initiale de trois mois. UN وكخطوة أولى، أوصي بأن يدعم مجلس الأمن إنشاء الفريق المتقدم، على النحو المذكور في الفقرتين 15 و 16 من هذا التقرير، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    Par sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) avec effet au 15 avril 1998, pour une période initiale de trois mois. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من 15 نيسان/أبريل 1998، ولفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر، بموجب قراره 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998.
    Rappelant qu'il a décidé d'établir une Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, UN وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    Un permis d'exploration est valable pour une période initiale de trois ans et peut être renouvelé deux fois pour une période d'un an chaque fois. UN أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة.
    Le plan doit énoncer des mesures précises pour une période initiale de trois ans et être actualisé régulièrement tous les trois ans. UN وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة.
    L'impact exercé sur le Fonds général par l'augmentation du nombre de projets était de plus en plus préoccupant car les coûts associés à un projet spécifique doivent revenir au Fonds général, après une période initiale de trois ans. UN وظل تأثير الحجم المتزايد للمشاريع على الصندوق العام مصدر قلق متنام، ﻷن التكاليف المتكررة لبعض المشاريع تُقيد على الصندوق العام بعد فترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    Les inspecteurs proposent de combiner les reprises de sessions actuelles pour une période initiale de trois ans, afin de tester l'efficacité de ce nouveau dispositif et son impact sur la gouvernance de l'Office. UN ويقترح المفتشون الجمع بين الدورات المستأنفة الراهنة لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بحيث يتسنى اختبار مدى فعالية الترتيبات الجديدة وتأثيرها على حوكمة المكتب.
    Tableau 1 Prévisions de dépenses et de recettes de l'Office des forêts pour une période initiale de trois ans, à la reprise de l'exploitation industrielle UN الميزانية المقدرة لهيئة التنمية الحرجية والإيرادات المتوقعة خلال فترة أولية قدرها ثلاث سنوات تبدأ بمجرد استئناف قطع الأخشاب باستخدام الوسائل الصناعية
    Le PNUCID et l'Inde ont lancé deux projets pour une période initiale de trois ans. UN 63 - وأضاف قائلا إن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهند قد بدآ في تنفيذ مشروعين لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    Dans la pratique, il existe un manque de clarté chez les autorités chargées de l'application de la loi concernant le soutien financier et autre apporté aux femmes victimes de violences qui quittent le partenaire pendant la période initiale de trois ans et qui attendent une décision concernant l'octroi d'un permis de résidence indépendant. UN وعلى الصعيد العملي، لا يوجد وضوح كاف لدى السلطات المنفذة بشأن ما يُقدم من دعم مالي وغير مالي للنساء اللائي يتعرضن للإيذاء ويتركن شركائهن أثناء فترة السنوات الثلاث الأولى وينتظرن قرارا يتصل بتقديم تصريح إقامة مستقلة.
    Il décide que cette autorisation sera limitée à une période initiale de trois mois, le Conseil procédant à une évaluation de la situation sur la base de rapports remis au Secrétaire général des Nations Unies par les États Membres participant à la MISAB au moins toutes les deux semaines. UN وقرر أن يقتصر اﻹذن على فترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر يقوم المجلس بعدها بتقييم الحالة استنادا إلى التقارير المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كل أسبوعين على اﻷقل من الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more