"initiales pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • الأولية لفترة
        
    • الأصلية لفترة
        
    Remplacer les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2000-2001 par les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2002-2003. UN يستعاض عن عبارة التقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 بعبارة التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003.
    K. Position générale du Comité consultatif sur les prévisions budgétaires initiales pour l'exercice biennal 2010-2011 UN كاف - موقف اللجنة الاستشارية عموما بشأن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2010-2011
    Q. Récapitulation et position générale du Comité consultatif sur les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2004-2005 UN فاء - الخلاصة وموقف اللجنة الاستشارية عموما من التقديرات الأولية لفترة السنتين 2004-2005
    Un montant supplémentaire de 15 millions de dollars est nécessaire pour lancer la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. Ce montant viendrait s'ajouter aux estimations budgétaires initiales pour l'exercice biennal 2008-2009 (HSP/GC/21/4). UN 5 - تبلغ الموارد المالية الإضافية اللازمة لبدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل فوق تقديرات الميزانية الأصلية لفترة السنتين 2008 - 2009 (HSP/GC/21/4) ما قيمته 15 مليون دولار أمريكـي.
    Le SousComité pour la prévention de la torture s'est efforcé de trouver des solutions créatives pour appuyer son action vitale dans ce domaine et a fait des propositions précises, assorties de justifications, pour obtenir une révision des hypothèses budgétaires initiales pour l'exercice biennal 20102011 (voir plus loin la section C). UN وقد حاولت اللجنة الفرعية إيجاد خيارات مبتكرة لدعم عملها الحيوي في هذا المجال، كما وضعت مقترحات مفصَّلة مستندة إلى مبررات لتنقيح افتراضات الميزانية الأصلية لفترة السنتين 2010-2011 (انظر الفرع جيم أدناه).
    N. Position générale du Comité consultatif sur les prévisions budgétaires initiales pour l'exercice biennal 2012-2013 UN نون - الموقف العام للجنة الاستشارية بشأن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2012-2013
    Il est rappelé que le montant des prévisions initiales pour l'exercice biennal 2000-2001 représentait une augmentation de 125 458 900 dollars, soit 5 %, par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ويقارن هذا بزيادة قدرها 900 458 125 دولار أو 0.5 في المائة للتقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 على الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999.
    On a informé le Comité consultatif que, si on appliquait les taux révisés de 2000-2001, les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2002-2003 se monteraient à 2 421 600 000 dollars. UN 10 - وأبلِغـــت اللجنــــة الاستشارية بأنه في حالة استخدام المعدلات المنقحة للفترة 2000-2001، فإن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003 ستبلغ 421.6 2 مليون دولار.
    Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal 2008-2009 (196 518 600 dollars) fait apparaître une augmentation de 84 939 000 dollars par rapport aux prévisions initiales pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ويمثل مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 600 518 196 دولار، المقدرة لفترة السنتين 2008-2009، زيادة قدرها 000 939 84 دولار عن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2006-2007.
    Les prévisions budgétaires initiales pour l'exercice biennal à venir, une fois approuvées par la Cinquième Commission en première lecture, sont habituellement recalculées sur la base d'une réévaluation des coûts juste avant leur adoption par l'Assemblée générale au mois de décembre de l'année qui précède le début du nouvel exercice. UN 153 - عادة ما يُعاد حساب التقديرات الأولية لفترة السنتين المقبلة، كما وافقت عليها اللجنة الخامسة أثناء القراءة الأولى، قبيل اعتمادها من قبل الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة على بدء فترة السنتين.
    L'idée d'un déclin des ressources extrabudgétaires découle de la comparaison entre les dépenses extrabudgétaires effectives des exercices biennaux 1996-1997, 1998-1999 et 2000-2001 et les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وقد فطن إلى حدوث تضاؤل في الموارد الخارجة عن الميزانية من المقارنات التي أجريت بين النفقات الخارجة عن الميزانية الفعلية في فترات السنتين 1996-1997، و1998-1999، و2000-2001 والتقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003.
    Le Comité constate, au tableau 2 du rapport, que les estimations révisées des recettes du Fonds font apparaître une réduction des contributions à des fins tant générales que spéciales par comparaison non seulement avec les estimations initiales pour l'exercice biennal 2000-2001, mais également avec l'exercice biennal 1998-1999. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول 2 من التقرير أن تقديرات ايرادات الصندوق المنقحة تعكس نقصانا في المساهمات في الأموال المخصصة للأغراض العامة والخاصـة بالمقارنة مع التقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 وكذلك بالمقارنة مع فترة السنتين 1998-1999.
    Le Comité fait observer que, si le Secrétaire général avait inclus dans les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2000-2001 un montant de 93,7 millions de dollars (aux taux révisés de 2000-2001) pour les missions politiques spéciales, les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2002-2003 se seraient montées à 2 515 300 000 dollars aux taux révisés de 2000-2001. UN وتشير اللجنة إلى أنه لو أدرج الأمين العام في التقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 مبلغا قدره 93.7 مليون دولار (بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001) للمهام السياسية الخاصة، لوصلت التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003 إلى مبلغ 515,3 2 مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2000-2001.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture s'est efforcé de trouver des solutions créatives pour appuyer son action vitale dans ce domaine et a fait des propositions précises, assorties de justifications, pour obtenir une révision des hypothèses budgétaires initiales pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir plus loin la section C). UN وقد حاولت اللجنة الفرعية إيجاد خيارات مبتكرة لدعم عملها الحيوي في هذا المجال، كما وضعت مقترحات مفصَّلة مستندة إلى مبررات لتنقيح افتراضات الميزانية الأصلية لفترة السنتين 2010-2011 (انظر الفرع جيم أدناه).
    Le SPT s'est efforcé de trouver des solutions créatives pour appuyer son action vitale dans ce domaine et a fait des propositions précises, assorties de justifications, pour obtenir une révision des hypothèses budgétaires initiales pour l'exercice biennal 20102011 (voir plus loin la section C). UN وقد حاولت اللجنة الفرعية إيجاد خيارات مبتكرة لدعم عملها الحيوي في هذا المجال، كما وضعت مقترحات مفصَّلة مستندة إلى مبررات لتنقيح افتراضات الميزانية الأصلية لفترة السنتين 2010-2011 (انظر الفرع جيم أدناه).
    102. Note avec une profonde préoccupation le fait que des prévisions révisées fondées sur la décision 3/104 du Conseil des droits de l'homme en date du 8 décembre 2006 ont été présentées tardivement et que des dépenses additionnelles à imputer sur le fonds de réserve y ont été insérées au lieu de l'être dans les prévisions budgétaires initiales pour l'exercice biennal 20082009 ; UN 102 - تلاحظ مع شديد القلق تأخر تقديم التقديرات المنقحة() المتعلقة بمقرر مجلس حقوق الإنسان 3/104 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006() وإدراج أموال إضافية لتحميلها على صندوق الطوارئ بدلا من إدراجها في مقترحات الميزانية الأصلية لفترة السنتين 2008-2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more