"initiative de gestion" - Translation from French to Arabic

    • مبادرة إدارة
        
    • مبادرة الإدارة
        
    • مبادرتها لإدارة
        
    • مبادرات الإدارة المقترحة
        
    • مبادرة لإدارة
        
    L'initiative de gestion du changement renforcera la capacité de l'ONUDI à relever efficacement les défis. UN وقالت إنه من شأن مبادرة إدارة التغيير أن تعزز قدرة اليونيدو على مواجهة التحديات بفعالية.
    En attendant la mise en œuvre de l'initiative de gestion du changement, il faudra assurer le suivi et l'évaluation effectifs des résultats des programmes. UN إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، لعلّه ينبغي ضمان رصد نتائج البرامج وتقييمها على نحول فعال.
    Les pays qui insistent sur une clause de dérogation devraient tenir compte du fait qu'ils pourraient bien ainsi compromettre l'initiative de gestion du changement. UN وأضاف أن البلدان التي تصر على بند اختيار عدم القبول عليها أن تدرك أن ذلك قد يعرقل فعلا مبادرة إدارة التغيير.
    Le Japon prend note des progrès de l'initiative de gestion du changement depuis la treizième session de la Conférence générale. UN وأضاف أن اليابان تلاحظ التقدم المحرز على صعيد مبادرة إدارة التغيير منذ الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام.
    :: initiative de gestion intégrée des délinquants en faveur des détenus; UN :: مبادرة الإدارة المتكاملة للجناة فيما يتعلق بنزلاء السجون
    Grâce à cette initiative de gestion des connaissances, la CEA a pu jeter les bases lui permettant d'opérer en tant qu'organisation fondée sur le savoir, en acquérant les systèmes et outils nécessaires de la gestion de l'information et en renforçant ses capacités en ressources humaines. UN ومن خلال تنفيذ مبادرتها لإدارة المعارف، أصبح الطريق ممهدا أمام اللجنة للعمل بوصفها منظمة قائمة على المعرفة، وذلك باقتناء ما يلزم من نظم وأدوات لإدارة المعلومات وبناء قدراتها في مجال الموارد البشرية.
    L'Inde est convaincue que l'initiative de gestion du changement donnera des résultats tangibles dans les années à venir en matière d'efficacité et de capacité d'exécution de la coopération technique. UN وقال إن الهند تعتقد أن مبادرة إدارة التنفيذ سوف تعطي فوائد ملموسة من حيث الكفاءة وقدرة إنجاز التعاون التقني.
    La Direction a assuré à la Vérification externe que le programme de décentralisation serait intégré à l'initiative de gestion du changement. UN وقد طمأنت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي إلى أن برنامج تطبيق اللامركزية سيشكّل جزءا من مبادرة إدارة التغيير.
    En attendant la mise en œuvre de l'initiative de gestion du changement, il faudra assurer le suivi effectif des résultats des programmes. UN `2` يمكن ضمان رصد نتائج البرامج رصدا فعالا إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير.
    La Vérification externe réexaminerait l'initiative de gestion du changement lors de futurs cycles de vérification. UN وسيقوم مراجع الحسابات الخارجي باستعراض مبادرة إدارة التغيير خلال عمليات المراجعة القادمة.
    L'informatisation complète est l'une des priorités en ce qui concerne l'initiative de gestion du changement et la mise en place d'un nouveau progiciel de gestion intégré. UN والحوسبة التامة واحدة من الأولويات في تنفيذ مبادرة إدارة التغيير وتنفيذ خطة جديدة لتخطيط الموارد المؤسسية.
    Par ailleurs, la nécessité d'améliorer le système de suivi de l'ONUDI est devenue une priorité absolue dans le cadre de l'initiative de gestion du changement. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت الحاجة لتحسين نظام الرصد في اليونيدو أولوية قصوى في إطار مبادرة إدارة التغيير في اليونيدو.
    Elle sera intégrée dans l'outil de gestion des achats envisagé dans le cadre de l'initiative de gestion du changement. Les équipes de vérification externe évalueront les progrès réalisés. UN وستُدمج هذه الوظيفة في أداة إدارة أنشطة الاشتراء، التي يجري بحثها في سياق مبادرة إدارة التغيير.
    Plusieurs d'entre eux ont exprimé l'avis que le Secrétariat devrait fournir des informations plus spécifiques et détaillées sur l'initiative de gestion du changement. UN ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير.
    :: La médiation d'une tierce partie peut jouer un rôle utile, ainsi que l'a montré le rôle joué par l'initiative de gestion des crises basée à Helsinki; UN :: يمكن أن تكون وساطة طرف ثالث مفيدة، على نحو الدور الذي أدته مبادرة إدارة الأزمات التي تتخذ مقرها في هلسنكي
    Rapport du Secrétaire général sur l'initiative de gestion du changement UN تقرير الأمين العام عن مبادرة إدارة التغيير
    Le Comité recommande au PNUD de prendre des dispositions précises pour assurer le financement de l'intégralité des dépenses afférentes à l'initiative de gestion du changement. UN يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير.
    En attendant la mise en œuvre de l'initiative de gestion du changement, il faudra assurer le suivi et l'évaluation effectifs des résultats des programmes. UN إلى حين تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، لعلّه ينبغي ضمان رصد نتائج البرامج وتقييمها على نحول فعال.
    UNIFEM renforce en outre la communication externe et interne dans le cadre d'une initiative de gestion du savoir afin d'améliorer l'acquisition de connaissances au sein de l'organisation. UN ويعزز الصندوق أيضا الاتصالات الداخلية والخارجية عبر مبادرة إدارة المعارف لتحسين التعلم التنظيمي.
    Dans le contexte des organismes des Nations Unies, l'initiative de gestion axée sur les résultats peut effectivement répondre à ce besoin. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    C. Projets d'initiative de gestion dans les missions UN جيم - مبادرات الإدارة المقترحة في البعثات الميدانية
    Le BSCI propose une initiative de gestion des connaissances pour remédier à certaines des carences qui sont apparues à l'occasion du présent examen. UN ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتخاذ مبادرة لإدارة المعارف من أجل سد بعض ما يتخلل القدرات من ثغرات أضحت جلية خلال إجراء هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more