"initiatives de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • مبادرات بناء
        
    • مبادرات لبناء
        
    • مبادرات تنمية
        
    • جهود بناء
        
    • المبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • المبادرات الخاصة ببناء
        
    • المبادرات المتعلقة ببناء
        
    • المبادرات في مجال بناء
        
    • اتخاذه مبادرات مكثفة لبناء
        
    • ومبادرات بناء
        
    • لمبادرات بناء
        
    • المبادرات الهادفة إلى بناء
        
    • المبادرات الرامية إلى بناء
        
    • بمبادرات بناء
        
    • بمبادرات لبناء
        
    Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages UN ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية.
    Soulignant la nécessité d'initiatives de renforcement des capacités et d'administration en ligne en tant qu'instruments au service du développement, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مبادرات لبناء القدرات ولإقامة الحكومة الإلكترونية باعتبارها أدوات لتعزيز التنمية،
    Des initiatives de renforcement des capacités et la création de bases de données standardisées contribueraient à cet objectif. UN وسيدعم كلٌّ من مبادرات تنمية القدرات ووضع قواعد موحَّدة للبيانات هذا الغرض.
    Des initiatives de renforcement des capacités ont été décrites et des recommandations formulées pour ce qui est de sensibiliser le public aux activités spatiales. UN واستُعرِضت مبادرات بناء القدرات، وقُدِّمت توصيات لتوعية الجمهور العام بالأنشطة الفضائية.
    Cela correspond exactement au nombre de pays ayant fait part d'initiatives de renforcement des capacités en 2008-2009. UN وهذا يطابق تماماً عدد البلدان التي قدمت تقارير عن مبادرات بناء القدرات في الفترة 2008-2009.
    Cela n'a toutefois pas abouti à un nombre élevé d'initiatives de renforcement des capacités. UN غير أن ذلك لم يسفر عن عدد كبير من مبادرات بناء القدرات.
    Il est intéressant de noter que ces deux pays n'ont pas notifié un nombre élevé d'initiatives de renforcement des capacités. UN ومن الملفت للانتباه أن هذين البلدين لم يبلغا عن عدد كبير من مبادرات بناء القدرات.
    Nombre d'initiatives de renforcement des capacités de la DDTS ayant bénéficié d'un appui de la part de pays développés parties (pays développés parties) UN عدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي حصلت على دعم من بلدان أطراف متقدمة
    Répartition géographique de l'assistance fournie par des pays développés parties aux initiatives de renforcement des capacités de la DDTS UN التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.
    Nombre d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS mises en place UN عدد مبادرات بناء القدرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المطبقة
    Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. UN معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Cette mesure réduirait les risques de répétitions inutiles des activités de renforcement des capacités menées par les initiatives de renforcement des capacités existantes UN :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة
    Elle a cité quelques initiatives de renforcement des capacités dont les États peuvent bénéficier en présentant une demande à la Commission des limites du plateau continental. UN وأشارت إلى بعض مبادرات بناء القدرات المتاحة للدول التي تقدم طلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    60. Cinq initiatives de renforcement des capacités ont été mentionnées en 2010 et 2011. UN 60- أُبلغ عن خمس مبادرات لبناء القدرات في عامي 2010 و2011.
    Les initiatives de renforcement des capacités d'évaluation sont exposées dans la partie III.A du présent rapport. UN ونوقشت مبادرات تنمية القدرات؛ بصورة وافية، في مجال التقييم في الجزء جيم من هذا التقرير.
    9. Les initiatives de renforcement des systèmes de suivi ont profité des développements technologiques. UN 9 - واستفادت المبادرات الرامية إلى تعزيز نظم الرصد من التطورات في مجال التكنولوجيا.
    Concernant le sousprogramme 2, il a demandé instamment que la dimension développement des travaux sur la science et la technologie soit renforcée, tout comme les initiatives de renforcement des capacités. UN أما بالنسبة للبرنامج الفرعي 2، فقد حثّ المتحدث على تعزيز البعد الإنمائي للأنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا، وتوطيد المبادرات الخاصة ببناء القدرات.
    Ma délégation note avec gratitude que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a continué de jouer un rôle de chef de file dans les initiatives de renforcement des capacités visant les pays en développement. UN ويلاحظ وفدي مع الامتنان أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تواصل الاضطلاع بدور رائد في المبادرات المتعلقة ببناء القدرات التي تستهدف البلدان النامية.
    F. Coordination des initiatives de renforcement des capacités statistiques dans le cadre de la Stratégie mondiale UN واو - تنسيق المبادرات في مجال بناء القدرات الإحصائية تحت مظلة الاستراتيجية العالمية
    Entre 1996 et 2001, les pays de réinstallation sont passés de 10 à 23, au prix de sérieuses initiatives de renforcement des capacités, combinées à la sélection des cas. UN وازدادت، منذ عام 1996، مجموعة بلدان إعادة التوطين من 10 إلى 23 بلداً في عام 2001. ومما استوجب اتخاذه مبادرات مكثفة لبناء القدرات ترافقها عملية اختيار الحالات.
    Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. UN معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات.
    Par ailleurs, le PNUD a toujours du mal à trouver suffisamment de fonds pour financer les initiatives de renforcement de capacités en vue de la prévention des catastrophes et du relèvement. UN ولا تزال عملية تعبئة التمويل الكافي لمبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش محفوفة بالصعوبات.
    Ces initiatives de renforcement de la confiance entre les parties seront essentielles pour mener à bien le programme de désarmement, démobilisation et réintégration, et le dialogue politique pourrait constituer une instance propice à l'instauration de la confiance voulue. UN وهذه المبادرات الهادفة إلى بناء الثقة بين الطرفين ستكون حاسمة لنجاح تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقد يوفّر الحوار السياسي محفلا مناسبا لبناء الثقة المطلوبة.
    On a également rappelé qu'il importait de veiller à ce que les pays en développement soient associés aux initiatives de renforcement des capacités. UN وشدَّد بعض الوفود أيضا على أهمية التأكد من أن الدول النامية شريكة في المبادرات الرامية إلى بناء القدرات.
    Les efforts fournis par cette dernière pour compiler les renseignements sur les initiatives de renforcement des capacités, tels que présentés dans le rapport du Secrétaire général, ont été également salués et décrits comme innovateurs. UN وأُبرزت أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة لتجميع المعلومات المتعلقة بمبادرات بناء القدرات، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام، ووُصفت بأنها أعمال رائدة.
    L'Organisation des Nations Unies et les autres membres de la communauté internationale n'ont cessé d'épauler le Gouvernement dans le cadre d'initiatives de renforcement des capacités. UN وواصلت الأمم المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي تقديم المساعدة للحكومة بمبادرات لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more