"initiatives intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • المبادرات الحكومية الدولية
        
    • العمليات الحكومية الدولية
        
    • والمبادرات الحكومية الدولية
        
    Elle a également appuyé des initiatives intergouvernementales relatives aux Balkans et à la Méditerranée orientale. UN وتدعم الجمعية أيضا المبادرات الحكومية الدولية المتعلقة بدول البلقان ومنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    1. initiatives intergouvernementales en vue d'une action au niveau national UN ١ - المبادرات الحكومية الدولية بغرض اتخاذ إجراءات على المستوى الوطني
    Suite donnée à la résolution 58/204 de l'Assemblée générale et à d'autres initiatives intergouvernementales UN رابعا - تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/204 وبعض المبادرات الحكومية الدولية الأخرى
    Les efforts déployés par les organismes internationaux et les institutions de financement pour honorer les engagements pourraient être étayés par des initiatives intergouvernementales coordonnées. UN ويمكن مواصلة تعزيز الجهود التي تبذلها الوكالات الدولية ومؤسسات التمويل لتنفيذ الالتزامات، من خلال المبادرات الحكومية الدولية المنسّقة.
    Au vu de la multitude d'initiatives intergouvernementales actuelles, Mme Loew demande à ONU-Femmes ce qu'elle entend faire pour les rationaliser et quelles seront ses priorités. UN وبالنظر إلى عدد العمليات الحكومية الدولية الجارية، سألت عن أولويات الهيئة وعن سبل تبسيط هذه العمليات.
    ii) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    ii) Accroissement du nombre de demandes d'assistance à l'appui du Nouveau Partenariat et d'autres initiatives intergouvernementales et interinstitutions UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    En 1993, le PNUCID a contribué à la coordination d'initiatives intergouvernementales de contrôle des drogues en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique latine, notamment dans les domaines suivants : contrôle des frontières, éducation préventive et projets de programmes sur la conversion des créances au profit de la lutte contre la drogue. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في السنة الماضية على تنسيق المبادرات الحكومية الدولية في مجال مكافحة المخدرات في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية المتصلة، في جملة أمور، بضوابط الحدود، والتثقيف الوقائي ومشاريع البرامج المتعلقة بعمليات مبادلة الديون بمكافحة المخدرات.
    initiatives intergouvernementales UN المبادرات الحكومية الدولية
    V. initiatives intergouvernementales UN خامسا - المبادرات الحكومية الدولية
    À ce titre, les commissions régionales encouragent les initiatives et stratégies régionales, contribuent à des études approfondies de diverses questions et appuient les initiatives intergouvernementales en matière d'élaboration de règles, de normes et d'instruments internationaux. UN وعلى هذا النحو، تعزز اللجان اﻹقليمية المبادرات والاستراتيجيات اﻹقليمية، وتسهم في دراسة مختلف القضايا دراسة متعمقة، وتدعم المبادرات الحكومية الدولية الرامية إلى إعداد القواعد والمعايير والصكوك القانونية.
    34. Ces dernières années, les initiatives intergouvernementales décrites plus haut ont été complétées par un certain nombre d'activités nationales menées aussi bien par des organismes publics que par des organisations non gouvernementales nationales ou internationales. UN ٣٤ - جرى خلال اﻷعوام القليلة الماضية استكمال المبادرات الحكومية الدولية المذكورة أعلاه بعدد من اﻷنشطة الوطنية التي نفذتها وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Elle s'emploiera de même à appuyer les pays d'Afrique et les pays en situation particulière, notamment en offrant des services d'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et en menant diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. UN وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    2. Autres initiatives intergouvernementales UN 2 - المبادرات الحكومية الدولية الأخرى
    Des efforts semblables seront déployés à l'appui de l'Afrique et des pays se trouvant dans une situation particulière, notamment par le biais de services d'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et inter-institutions concernant l'Afrique. UN وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    La recherche suscite également un vif intérêt à l’échelle internationale dans le cadre des autres initiatives intergouvernementales et conventions ayant un volet forestier. UN ٨ - كما أصبحت البحوث من المسائل الرئيسية موضع الاهتمام الدولي في إطار العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى والاتفاقيات التي بها عناصر متصلة بالغابات.
    Dans sa note, le Centre a donné un aperçu général des stratégies sous-régionales en place et des initiatives intergouvernementales en cours qui visaient à lutter contre les effets des changements climatiques en Afrique centrale et a demandé une participation accrue des États membres à ces efforts. UN وعرض المركز في مذكرته لمحة عامة عن الاستراتيجيات دون الإقليمية والمبادرات الحكومية الدولية القائمة في مجال مكافحة الآثار الناجمة عن التغير المناخي في وسط أفريقيا، ودعا إلى وجود مشاركة أقوى من جانب الدول في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more