"initiatives internationales et régionales" - Translation from French to Arabic

    • المبادرات الدولية والإقليمية
        
    • اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية
        
    • مبادرات دولية وإقليمية
        
    • المبادرات الإقليمية والدولية
        
    • الجهود الدولية والإقليمية
        
    • بالمبادرات الدولية والإقليمية
        
    Quelques exemples d'initiatives internationales et régionales sont décrits ci après. UN وترد أدناه أمثلة على المبادرات الدولية والإقليمية.
    Le Viet Nam accueille avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales qui visent à prévenir ces maladies. UN وترحب فييت نام بجميع المبادرات الدولية والإقليمية للوقاية من تلك الأمراض.
    Il a en outre donné un aperçu des initiatives internationales et régionales concernant la traite des personnes et le trafic illicite des migrants et identifié des domaines d'action prioritaires. UN وألقى نظرة عامة على المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإتجار المهاجرين وتهريبهم، وحدد مجالات العمل ذات الأولوية.
    Se rendant compte de l'importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et renforcer la mise en œuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    139. Le Groupe a relevé que certains pays prennent une part active [au niveau régional] aux initiatives internationales [et régionales] visant à définir et à appliquer des critères et indicateurs de gestion durable des forêts au niveau national. UN ١٣٩ - وأشار الفريق إلى أن عددا من البلدان يشارك بنشاط في مبادرات دولية ]وإقليمية[ ]على الصعيد اﻹقليمي[ ترمي إلى تحديد وتنفيذ معايير ومؤشرات على الصعيد الوطني لﻹدارة المستدامة للغابات.
    L'annexe 1 traitait des activités du Comité du Conseil de Sécurité concernant la lutte antiterroriste, et les annexes 2 et 3 des initiatives internationales et régionales, respectivement. UN ويتعلق المرفق 1 بأنشطة لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، وأما المرفقان 2 و3 فيعكسان المبادرات الإقليمية والدولية على التوالي.
    Il existe plusieurs initiatives internationales et régionales destinées à aider les pays à améliorer la protection physique des matières nucléaires. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى مساعدة البلدان على حسين حمايتها المادية للمواد النووية.
    Il existe plusieurs initiatives internationales et régionales destinées à aider les pays à améliorer la protection physique des matières nucléaires. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى مساعدة البلدان على حسين حمايتها المادية للمواد النووية.
    Les initiatives internationales et régionales concernées qui pourraient collaborer et coordonner leurs activités devraient être identifiées. UN وينبغي التعرف على المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تستطيع أن تعمل معاً وأن تنسّق أنشطتها.
    Les représentants des diverses religions participent activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir le dialogue interreligieux et une culture de paix. UN ويشارك ممثلون لمختلف الأديان مشاركة نشيطة في المبادرات الدولية والإقليمية التي تعزز الحوار بين الأديان وثقافة السلام.
    initiatives internationales et régionales visant à renforcer l'application à l'échelon national UN المبادرات الدولية والإقليمية لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية
    initiatives internationales et régionales VISANT À RENFORCER L'APPLICATION À L'ÉCHELON NATIONAL UN المبادرات الدولية والإقليمية لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية
    2) initiatives internationales et régionales dans la région des Grands Lacs UN ثانيا - المبادرات الدولية والإقليمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Il prendra en compte la nécessité pour toutes les initiatives internationales et régionales concernées de travailler en étroite collaboration pour assurer la coordination des activités. UN وسوف ينظر الإطار في الحاجة إلى التعاون الوثيق بين جميع المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة لضمان تنسيق الأنشطة.
    IV. initiatives internationales et régionales CONCERNANT LA TRAITE DES PERSONNES ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS 16 - 19 UN رابعا- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين 16-19 6
    IV. initiatives internationales et régionales CONCERNANT LA TRAITE DES PERSONNES ET LE TRAFIC ILLICITE DES MIGRANTS UN رابعاً- المبادرات الدولية والإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب اللاجئين
    Soulignant la nécessité de maintenir l'élan politique généré par ces initiatives et d'autres initiatives internationales et régionales de haut niveau, UN وإذ تشدد على الحاجة للحفاظ على الزخم السياسي الذي تولد عن طريق هذه المبادرات الدولية والإقليمية الرفيعة المستوى وغيرها من المبادرات الأخرى،
    La Jordanie a également mis accent sur un certain nombre d'initiatives internationales et régionales qu'elle avait menées pour sensibiliser aux dangers de l'extrémisme et enrayer ce fléau. UN 29 - كما أبرز الأردن عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي أطلقها لتركز على التوعية ومكافحة التطرف.
    Se rendant compte de l’importance des progrès réalisés par tous les États dans le respect des recommandations pertinentes et de la nécessité pour les États de participer activement aux initiatives internationales et régionales visant à promouvoir et à renforcer la mise en oeuvre de mesures efficaces contre le blanchiment de l’argent, UN وإذ تدرك أهمية ما تحرزه جميع الدول حاليا من تقدم في مجال الامتثال للتوصيات ذات الصلة، وضرورة مشاركة الدول مشاركة نشطة في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية الرامية إلى ترويج وتدعيم تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال،
    Sept exposés répartis sur deux sessions ont décrit des initiatives internationales et régionales de mise en œuvre de GNSS, donnant des exemples d'utilisation de ces derniers dans divers domaines. UN 26- وشملت سبعة عروض إيضاحية طوال جلستين مبادرات دولية وإقليمية بشأن تنفيذ النظم العالمية لسواتل الملاحة، وقدمت أمثلة عن استخدام هذه النظم في مختلف المجالات.
    Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse. UN وبلادي تزخر بالتنوع الثقافي؛ إذ أنها تقع على ملتقى للثقافات والحضارات وهي تشارك مشاركة كاملة في المبادرات الإقليمية والدولية من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    Appui et participation aux initiatives internationales et régionales UN تعزيز الجهود الدولية والإقليمية المشتركة
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more