"initiatives liées" - Translation from French to Arabic

    • المبادرات المتعلقة
        
    • المبادرات المتصلة
        
    • المبادرات ذات الصلة
        
    • المبادرات المرتبطة
        
    Cette commémoration a donné lieu à une large palette d'initiatives liées à l'éducation, y compris l'éducation publique; UN وتضمن ذلك طائفة عريضة من المبادرات المتعلقة بالتعليم، بما فيه التعليم العام؛
    initiatives liées à l'informatique et aux communications UN المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    — Les initiatives liées à la pauvreté ont-elles pour objet les besoins des plus démunis ou bien continuent-t-elles à les marginaliser en les considérant comme les couches les plus défavorisées de la population? UN ∙ هل تعالج المبادرات المتعلقة بالفقر احتياجات أفقر الفئات أم ما زالت تعمل على تهميشهم بوصفهم أضعف الفئات السكانية؟
    Il ne fait pas de doute que les initiatives liées au Programme d'action mondial dans ces collectivités peuvent contribuer aux efforts faits pour remédier à cette situation. UN ومما لا شك فيه أن المبادرات المتصلة ببرنامج العمل العالمي في هذه المجتمعات يمكن أن تسهم في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه الحالة.
    Mon pays encourage également les initiatives liées au renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN كما يؤيد بلدي المبادرات المتصلة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Nombre et type d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف
    Nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC UN المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تتبنها منظمات المجتمع المدني
    Nous prenons une part active à différentes initiatives liées à l'espace. UN ونحن نتعاون بشكل فعال بشأن مختلف المبادرات المتعلقة بالفضاء.
    De plus, il a examiné des initiatives liées à la réconciliation nationale. UN وقام المجلس بمناقشة بعض المبادرات المتعلقة بالمصالحة الوطنية.
    L'oeuvre réalisée par l'Union pendant la période considérée a eu comme principal objectif de consolider l'UNIAPRAVI en tant que centre d'information et de réflexion et que promoteur d'initiatives liées à la politique du logement et au financement de l'habitation. UN وكان الهدف الرئيسي للعمل الذي قام به الاتحاد خلال الفترة قيد النظر هو تعزيز الاتحاد بوصفه مركزاً للمعلومات ومصدراً للفكر وعاملاً لدفع المبادرات المتعلقة بسياسات اﻹسكان وتمويل المساكن.
    Nombre et type des initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC et les institutions scientifiques et technologiques dans le domaine de l'éducation. UN عدد ونوع المبادرات المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لمنظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلوم والتكنولوجيا في مجال التعليم.
    19. En ce qui concerne la participation aux initiatives liées au dialogue interreligieux, la Rapporteuse spéciale pense que celleci ne devrait pas être limitée aux dirigeants des communautés religieuses ou communautés de foi, mais être aussi ouverte que possible. UN 19- وفيما يتعلق بالمشاركة في المبادرات المتعلقة بالحوار فيما بين الأديان، تعتقد المقررة الخاصة أن هذه المشاركة ينبغي ألا تقتصر على زعماء الطوائف الدينية، بل ينبغي أن تكون شاملة قدر الامكان.
    À cet égard, on a mis résolument l'accent sur les initiatives liées à la gestion des ressources humaines dans le but d'aligner les compétences sur le nouveau profil de l'organisation et de créer un cadre accueillant, épanouissant et stimulant dans lequel les individus peuvent exprimer pleinement leurs talents. UN وفي هذا الصدد، وضع تركيز قوي على المبادرات المتعلقة بالموارد البشرية، بهدف التنسيق بين الكفاءات والشكل التنظيمي الجديد، وتهيئة الظروف لاجتذاب الموهوبين وتنمية وحفز مواهبهم نحو التفوق.
    Des initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication ont été lancées dans plusieurs communautés pour améliorer l'accès à l'éducation dans les zones rurales. UN وتقوم مجتمعات محلية مختلفة بتجربة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المراد بها تحسين الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    Dans le cadre des initiatives liées à la réalisation de l'Objectif 8 des OMD, l'Assemblée générale devrait : UN في إطار المبادرات المتصلة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجمعية العامة:
    Dans le cadre des initiatives liées à la réalisation de l'objectif 8 des OMD, l'Assemblée générale devrait: UN في إطار المبادرات المتصلة بالغاية 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجمعية العامة:
    Ils les ont également priés de fournir des renseignements sur les départements ou services de leur ministère qui seraient chargés de coordonner les initiatives liées à la mise en œuvre du plan d'action. UN وطالبوا أيضاً تقديم معلومات عن الإدارة أو الوحدة المختصة المعنية في الوزارة بتنسيق المبادرات المتصلة بتنفيذ خطة العمل.
    Nombre et type d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف.
    Nombre et type d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف.
    Nombre et type des initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC et les institutions scientifiques et technologiques dans le domaine de l'éducation. UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف.
    Nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les institutions scientifiques et technologiques UN المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تتبنها ومؤسسات العلم والتكنولوجيا
    Une croissance régulière du nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC et les institutions scientifiques et technologiques est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la stratégie. UN هناك نمو منتظم في عدد المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مجال التعليم التي تبنها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا وهذا مسجل طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more