"initiatives suivantes" - Translation from French to Arabic

    • المبادرات التالية
        
    • المبادرات ما يلي
        
    À ce propos, je souhaite souligner en particulier l'importance des initiatives suivantes : UN وبهذه المناسبة أرغب في أن أشير، بصورة خاصة، إلى أهمية المبادرات التالية:
    Dans le domaine des politiques concernant les différents pouvoirs de l'État, les initiatives suivantes ont été prises. UN وفيما يتعلق بالسياسات العامة، فقد اتخذت مختلف الفروع الحكومية المبادرات التالية:
    14. Il convient de mentionner les initiatives suivantes visant à améliorer l'information des victimes et leur prise en charge: UN 14- من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المبادرات التالية الرامية إلى تحسين مستوى المعلومات والرعاية المقدمتين للضحايا:
    L'Association mondiale a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت الرابطة العالمية المبادرات التالية:
    Il s'agit notamment des initiatives suivantes : UN وتشمل هذه المبادرات ما يلي:
    :: Le Maroc est également partenaire des initiatives suivantes : UN :: والمغرب شريك أيضا في المبادرات التالية:
    Je suis heureuse d'annoncer que la Gambie a pris les initiatives suivantes pour faire face aux problèmes relatifs aux maladies non transmissibles. UN في تصدي غامبيا لتحديات الأمراض غير المعدية يسرني أن أذكر أنها أخذت بزمام المبادرات التالية.
    En outre, il est prévu de lancer les initiatives suivantes au cours de l'an 2000 : UN وفضلا عن ذلك نخطط لتنفيذ المبادرات التالية في غضون عام 2000:
    Le Service des systèmes d'apprentissage non traditionnels (BALS) qui relève du Ministère de l'éducation fait état des initiatives suivantes qui visent à répondre aux besoins des jeunes et des adultes non scolarisés et de leurs familles : UN أورد مكتب نظام التعلم البديل المبادرات التالية المتخذة لمعالجة شواغل غير الملتحقين بالمدارس من شباب وراشدين وأُسرهم:
    En outre, le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a mis en place des mécanismes pour faire face au fléau de la pauvreté et aux inégalités sociales grâce aux initiatives suivantes. UN باﻹضافة إلى ذلك وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو آليات للتصدي ﻵفة الفقر وأوجه اﻷجحاف الاجتماعي من خلال المبادرات التالية.
    Les initiatives suivantes ont été mises en œuvre au niveau du système des Nations Unies durant la période à l'examen. UN وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر:
    Il convient, à cet égard, de mentionner les initiatives suivantes : UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية:
    À l'issue de ces études, les initiatives suivantes ont été prises : UN وعقب إكمال الدراسات، اتخذت المبادرات التالية:
    L'organisation a pris les initiatives suivantes pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement : UN اتخذت المنظمة المبادرات التالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية:
    En ce qui touche aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت الجمعية المبادرات التالية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Dans le cadre de l'initiative Programme profitable, le Manitoba a pris les initiatives suivantes depuis 2006 pour soutenir les familles : UN بموجب برنامج المكافأة على العمل، قدمت مانيتوبا المبادرات التالية منذ سنة 2006 لدعم الأسر:
    On retiendra en particulier les initiatives suivantes : UN وتعتبر المبادرات التالية ذات أهمية خاصة:
    Le Secrétaire général devrait encourager les coordonnateurs de l'aide humanitaire à prendre, conjointement avec les pays d'accueil, les initiatives suivantes : UN ينبغي للأمين العام تشجيع منسقي الشؤون الإنسانية على أن يتخذوا، بالاشتراك مع البلدان المضيفة، المبادرات التالية:
    3. Dans le cadre de la coopération bilatérale, le Programme italien pour le développement a financé les initiatives suivantes : UN ٣ - وفي إطار التعاون الثنائي، مول البرنامج اﻹنمائي الايطالي المبادرات التالية:
    42. Le gouvernement a en outre présenté les initiatives suivantes : UN ٢٤- وبالاضافة الى ذلك، ذكرت الحكومة المبادرات التالية:
    L'organisme a mené les initiatives suivantes : UN شملت المبادرات ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more