"initiaux de" - Translation from French to Arabic

    • الأولية
        
    • الأوّلية
        
    • الأوليين
        
    • اﻷولية لفترة
        
    • الأولي لكل من
        
    • أولية من
        
    • الأولي الرامي
        
    Mandat et objectifs initiaux de l'équipe de coordination interprogrammes sur la météorologie spatiale UN اختصاصات فرقة التنسيق المشتركة بين البرامج المعنية بطقس الفضاء وأهدافها الأولية
    L'Iran a fait savoir que les essais initiaux de cette chaîne de conversion ne nécessiteront pas l'utilisation de matières nucléaires. UN وأشارت إيران إلى أن الاختبارات الأولية لخط التحويل هذا لن تنطوي على استخدام مواد نووية.
    Les coûts initiaux de la promotion de l'accessibilité doivent être mis en balance avec les avantages à long terme pour tous les membres de la société. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    Le secrétariat a donc commencé en 2008 à publier des rapports qui ne contenaient que les paramètres initiaux de comptabilisation. UN وتبعاً لذلك، شرعت الأمانة في نشر التقرير في عام 2008، ولم يتضمن إلا بارامترات المحاسبة الأوّلية.
    Sur un plan plus large, un échange d'informations ouvert doit se poursuivre après les stades initiaux de l'élaboration du mandat. UN وعلى مستوى أعم، يتعين مواصلة التبادل الصريح للمعلومات بعد انتهاء المراحل الأولية لصياغة الولاية.
    Les rapports initiaux de Djibouti, du Gabon et du Togo ont fait l'objet de trois séances. UN ونظرت في التقارير الأولية المقدمة من توغو، وجيبوتي، وغابون في خلال ثلاث جلسات.
    Il a en outre adopté des listes de questions concernant les rapports initiaux de l'Azerbaïdjan, du Costa Rica et de la Suède. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية التي قدمتها كل من أذربيجان والسويد وكوستاريكا.
    Le Comité adoptera les listes de points à traiter aux fins de l'examen des rapports initiaux de l'Azerbaïdjan, du Costa Rica et de la Suède. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية التي قدمتها أذربيجان والسويد وكوستاريكا.
    Le Comité adoptera les listes de points à traiter aux fins de l'examen des rapports initiaux de l'Australie, de l'Autriche et d'El Salvador. UN ستعتمد اللجنة قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية المقدَّمة من النمسا، وأستراليا، والسلفادور.
    La Section a observé les travaux initiaux de l'Assemblée. UN ويراقب المكتب سير الإجراءات الأولية للجمعية.
    Il a reçu les rapports initiaux de neuf États parties et a examiné les rapports de l'Égypte, de l'Équateur, du Mali et du Mexique. UN ووردت إليها التقارير الأولية من تسع دول أطراف ونظرت في تقارير الدول التالية: إكوادور ومالي ومصر والمكسيك.
    Ainsi, dans ses efforts initiaux de programmation en 2006, le PNUE s'est employé à aider les pays à identifier leurs besoins. UN ولذا تضمنت الجهود البرامجية الأولية لليونيب في 2006 مساعدة البلدان على تحديد احتياجاتها.
    Les éléments initiaux de cette option pourraient comprendre ce qui suit UN تشمل العناصر الأولية الممكنة لهذا الخيار:
    Les éléments initiaux de cette option comprendraient ce qui suit : UN تشمل العناصر الأولية الممكنة للخيار ما يلي:
    i) Les besoins initiaux de financement à l'intention de l'organe principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement, ainsi que; UN `1` احتياجات التمويل الأولية إلى الكيان الرئيسي الموكل إليه عملية الآلية المالية فضلاً عن؛
    Il ne serait donc pas nécessaire d'entreprendre de grands chantiers de construction et les frais initiaux de fonctionnement pourraient être financés à l'aide des crédits déjà ouverts. UN وهكذا، لن يستلزم الأمر إجراء أعمال بناء كبرى ويمكن تمويل تكاليف التشغيل الأولية من الموارد المتاحة حاليا.
    Les résultats initiaux de la mise en place du barème sont très prometteurs. UN والنتائج الأولية لتطبيق جدول التبرعات الإرشادي واعدة جداً.
    Le secrétariat a donc commencé en 2008 à publier des rapports qui contenaient les paramètres initiaux de comptabilisation. UN ونشرت الأمانة التقرير الأول في عام 2008، الذي تضمن بارامترات المحاسبة الأوّلية.
    Le secrétariat a donc commencé en 2008 à publier des rapports qui contenaient les paramètres initiaux de comptabilisation. UN ونشرت الأمانة في عام 2008 التقرير الأول الذي تضمن بارامترات المحاسبة الأوّلية.
    Au 1er avril 2004, le Comité avait reçu les rapports initiaux de l'Albanie et de la Guinée équatoriale. UN وحتى 1 نيسان/أبريل 2004، تلقت اللجنة التقريرين الأوليين لكل من ألبانيا وغينيا الاستوائية.
    Ces chiffres ont été calculés sur la base des taux initiaux de 1994-1995. UN وقد أدرجت هذه التقديرات بالمعدلات اﻷولية لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cela permettra au Comité d'examiner les rapports initiaux de l'Albanie et du Sénégal ainsi que le deuxième rapport périodique de l'Équateur en 2010. UN وبذلك ستنظر اللجنة خلال عام 2010 في التقرير الأولي لكل من ألبانيا والسنغال وفي التقرير السنوي الثاني لإكوادور.
    Avec l’ouverture des comtés du sud-est, le PAM et le Secours catholique ont rapidement apporté des chargements initiaux de stocks alimentaires et des véhicules dans la région. UN وعندما أصبحت مناطق الجنوب الشرقي مفتوحة، بادر برنامج اﻷغذية العالمي وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية إلى إرسال شحنات أولية من المواد الغذائية والمركبات إلى المنطقة.
    3. La Commission est convenue que des travaux initiaux de compilation de ces données d'expérience pratique devraient être facilités de manière informelle par le biais de consultations avec des juges et des praticiens de l'insolvabilité. UN 3- واتفقت اللجنة على أن العمل الأولي الرامي إلى تجميع التجارب العملية في هذا الخصوص ينبغي أن يُيسّر بصفة غير رسمية عن طريق التشاور مع القضاة والاختصاصيين الممارسين في مجال الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more