Cette initiative a eu pour effet d'améliorer considérablement la sûreté des injections mais aussi aggravé le problème de la gestion des déchets. | UN | وكان من شأن ذلك أن حسَّن ممارسات الحقن إلى حد كبير، إلا أنه زاد أيضا من مشاكل معالجة النفايات. |
Des injections répétées peuvent causer de la fièvre et des abcès. | Open Subtitles | الحقن المكررة قد تسبب الحمى, وخراجات في موقع الحقن |
Les villages du Timor oriental sont sous le contrôle de facto de l'armée indonésienne, et quiconque proteste contre des injections forcées s'expose à être exécuté ou à disparaître. | UN | ذلك أن القرى في تيمور الشرقية تخضع لسيطرة العسكرية الاندونيسية على أساس اﻷمر الواقع، والاحتجاج على الحقن بالقوة هو بمثابة تعريض المرء نفسه لﻹعدام أو الاختفاء. |
Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
iii) Immunisations, injections et électrocardiogrammes | UN | ' ٣ ' عمليات التحصين والحقن والصورة البيانية الكهربائية لعمل القلب |
Des mesures audacieuses ont été prises dans l'espoir de renforcer le système bancaire par des injections massives de liquidités et l'adoption de nouvelles dispositions en matière de fonds propres. | UN | وقد اتخذت تدابير جريئة سعيا لدعم النظام المصرفي من خلال عمليات ضخ السيولة الضخمة ومتطلبات رأس المال الجديدة. |
On constate que 59% des femmes avaient reçu le nombre d'injections nécessaires pour assurer la protection de leur dernière naissance contre le tétanos néonatal. | UN | ويلاحظ أن 59 في المائة من النساء تلقين عدد الحقن اللازمة لحماية مولودهن الأخير من كزاز المواليد. |
Les pratiques de prescription devraient également être modifiées de manière à ce que les injections non indispensables soient évitées lorsqu'un médicament efficace peut être administré par voie orale; | UN | كما ينبغي تعديل ممارسات كتابة الوصفات بحيث يُتفادى وصف الحقن إذا أمكن إعطاء المريض العلاج عن طريق الفم؛ |
La majorité des utilisatrices potentielles préfèrent les injections et la stérilisation féminine. | UN | وتفضل غالبية هؤلاء النساء استخدام الحقن على التعقيم. |
Les femmes reçoivent des injections d'anatoxine tétanique au cours de leur grossesse pour protéger les nourrissons du tétanos néonatal. | UN | وتعطى الحقن المضادة للتيتانوس للمرأة أثناء الحمل لحماية الرضع من التيتانوس الذي يصيب حديثي الولادة. |
Les médecins avaient dit à l'auteur que les injections étaient sans danger. | UN | وقد أخبر الأطباء صاحب البلاغ بأن الحقن غير ضارة. |
Toutefois, la Commission fédérale de l'assurance maladie a continué de prendre en charge ces injections. | UN | غير أن لجنة التأمين على الصحة التابعة لحكومة الكومنولث واصلت دفع تكاليف هذه الحقن. |
Au cours de la période considérée, les hôpitaux de jour de l'Office ont assuré 6,1 millions de consultations médicales et 500 000 consultations dentaires, ainsi que 1,1 million de services infirmiers tels que pansements et injections. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت مرافق المرضى الخارجيين التابعين للوكالة 6.1 مليون زيارة طبية و 000 500 مليون زيارة لأطباء الأسنان و1.1 مليون زيارة لتلقي خدمات التمريض مثل التضميد وأخذ الحقن. |
Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
Ce défaut n'a pas été noté lorsque les injections ont été faites entre le 7ème et le 14ème jour de la gestation. | UN | ولم يسجّل هذا العيب عند حقن الجرعات في الفترة الممتدة من اليوم السابع إلى اليوم الرابع عشر من الحمل. |
D'abord des injections très douloureuses dans la base du cerveau. | Open Subtitles | حقن مؤلمة جداً في قاعدة الدماغ اتعرف ماذا؟ |
iii) Immunisations, injections et électrocardiogrammes | UN | ' ٣ ' عمليات التحصين والحقن والتصوير الكهربائي لعمل القلب |
Le fait est que les pays en développement subventionnent leurs compagnies aériennes, surtout lorsque le transporteur appartient en tout ou en partie à l'État, ce qui facilite les injections de capitaux et d'autres formes d'aide telles que la fourniture de garanties pour des prêts. | UN | والبلدان النامية تدعم شركات الطيران بالفعل، وبخاصة حيثما يكون الناقل مملوكا للدولة بالكامل أو بشكل جزئي، فتسهل بذلك عمليات ضخ رؤوس الأموال وغير ذلك من أشكال المعونة، مثل تقديم الضمانات من أجل القروض. |
Les injections mortelles ne sont pas comme indolore comme ils les distinguent être. | Open Subtitles | الحُقن القاتلة ليست غير مُؤلمة بالطريقة التي يُصورونها بها |
Les maux de tête, la fatigue, les sautes d'humeur... peuvent être dû aux injections. | Open Subtitles | الصداع ، التعب .. المزاج القصير يمكن ان تربطي ذلك بالحقن |
Les femmes peuvent toutefois utiliser librement d'autres formes de contraception, telles que la pilule et les injections, sans le consentement du mari. | UN | ومع ذلك فللمرأة حرية استخدام أشكال أخرى لمنع الحمل ومن ذلك مثلا أقراص وحقن منع الحمل دون موافقة زوجها. |
Même s'il lui en fallait un pour ses fréquentes injections. | Open Subtitles | وإنما إحتاجت لرجل لكي يحقن جبهتها أحياناً |
Il est sous injections d'anticorps, et elles fonctionnent bien. | Open Subtitles | تعرفون، حتى الزكام العادي قد يكون مهددًا للحياة. حسنا، نحن نعالجه بحقن الإنزيمات، |
Les injections de Filgrastim. Ce sont bien des hormones de croissance? | Open Subtitles | جرعات من مستعمرات خلايا جرانيولوسايت محفزة , تلك التى تُنَمّى هرمونياً , أأنا مصيب ؟ |
Nous offrirons les injections jour et nuit dans nos centres médicaux dans les jours qui viennent. | Open Subtitles | سنوفر الحقنة على مدار الساعة في جميع مراكزنا في الأيام القادمة |
Rat Administration de multiples injections de chlordécone à des rats nouveaux-nés | UN | تضخم المهبل كرد فعل - زيادة وزن المهبل بصورة مرتبطة بالجرعة المعطاة |
On lui aurait fait des injections aux deux bras et il aurait perdu connaissance. | UN | وجرى حقنه في كلا ذراعيه وفقد الوعي. |