"inlassables qu'il déploie" - Translation from French to Arabic

    • التي لا تكل
        
    • الدؤوبة التي يبذلها
        
    • التي لا تعرف الكلل
        
    • لا تكل من
        
    • الدؤوبة من
        
    Nous voulons aussi féliciter le Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie à la recherche d'une solution pacifique de la question de Palestine, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود بالمثل أن نشيد باﻷمين العام لجهوده التي لا تكل من أجل إيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية، برعاية اﻷمم المتحدة.
    Mes compliments s'adressent également à notre distingué Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, que nous remercions des efforts inlassables qu'il déploie au service de cette organisation. UN كما أقـدم تحياتي إلى أميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالـي، الذي نشكره للجهود التي لا تكل التي يقوم بها بالنيابة عن هذه المنظمة.
    J'exprime ma sincère reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de promouvoir les nobles idéaux de l'Organisation. UN ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie afin de consolider les structures appropriées au Secrétariat et rendre plus efficace l'action de l'Organisation, notamment dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ويجب علينا أن نعرب عن امتناننا للجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توطيد الهياكل المناسبة داخل اﻷمانة العامة ومن أجل ضمان المزيد من الفعالية لجهود المنظمة، ولا سيما في عمليات حفظ السلم.
    Je voudrais en outre exprimer ma gratitude au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la vision avec laquelle il a guidé l'Organisation et pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الرؤية التي يوجه بها المنظمة، وعلى الجهود الدؤوبة التي يبذلها من أجل كفالة صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous voulons exprimer ici tout notre soutien au Président Frederick Chiluba de la République de Zambie pour les efforts inlassables qu'il déploie pour le bon aboutissement de la question congolaise et l'encourageons à rester persévérant. UN ونصرح هنا بأننا نؤيد تماما الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا في جهوده التي لا تعرف الكلل الهادفة إلى إيجاد حل لمسألة الكونغو، ونحن نشجعه على المثابرة في بذل تلك الجهود.
    Nous tenons également à saluer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, auquel nous savons gré des efforts inlassables qu'il déploie afin de donner à l'ONU plus d'adaptabilité et d'efficacité dans son action de tous les jours. UN ونتوجه ببالغ التقدير إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده التي لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة وفعالية.
    Nous rendons également hommage au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour s'acquitter du mandat de l'ONU. UN كما نشيد بجهود سعادة الأمين العام، السيد كوفي عنان، التي لا تكل من أجل الاضطلاع بأعمال الأمم المتحدة.
    Je voudrais en particulier saluer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les initiatives inlassables qu'il déploie pour mettre en évidence les problèmes de l'Afrique et y remédier. UN واسمحوا لي أن أخص الأمين العام كوفي عنان بالإشادة على جهوده التي لا تكل في إبراز ومواجهة مشاكل أفريقيا.
    Je lui exprime notre profonde reconnaissance pour les efforts personnels inlassables qu'il déploie en vue d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN وأود أن أعرب له عن امتناننا العميق على جهوده الشخصية التي لا تكل من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    Nous rendons hommage à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour son travail consciencieux. Nous saluons le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts courageux et inlassables qu'il déploie en vue de renforcer l'organisation mondiale. UN ونشيد بسلفكم السيد ستويان غانيف على خدمته المتفانية، ونحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي على جهوده الشجاعة التي لا تكل لتعزيز المنظمة العالمية.
    Notre éminent Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, mérite d'être loué tout particulièrement pour l'attachement indéfectible dont il fait preuve à l'égard des principes de l'Organisation des Nations Unies et pour les efforts inlassables qu'il déploie en faveur de la paix mondiale, de la sécurité internationale et de la dignité humaine. UN إن أميننا العام المقتدر والموقر، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا لالتزامه الحازم بمبادئ اﻷمم المتحدة، ولجهوده التي لا تكل في مجال تعزيز السلم العالمي واﻷمن الدولي والكرامة اﻹنسانية.
    Qu'il me soit permis de rendre un hommage fort mérité au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il déploie au nom de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن جدارة بالسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، على جهوده الدؤوبة التي يبذلها باسم اﻷمم المتحدة، خاصة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ma délégation souhaite rendre hommage au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie et ceux de ses collaborateurs et pour l'audace dont il a fait montre en traduisant sa vision de la réforme en propositions concrètes. UN يود وفد بلدي أن يشيد باﻷمين العام للجهود الدؤوبة التي يبذلها بنفسه والتي تبذل تحت رعايته، وللرؤية الجسورة التي يعمل من خلالها على تجسيد مقترحاته من أجل اﻹصلاح.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, pour les efforts inlassables qu'il déploie à Genève sur les questions dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد سيرجي أوردزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، لجهوده الدؤوبة التي يبذلها في جنيف بشأن المسائل المعروضة علينا اليوم.
    Qu'il me soit également permis de transmettre au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, les félicitations et les encouragements les plus sincères du Gouvernement du Burkina Faso pour les efforts inlassables qu'il déploie chaque jour pour la sauvegarde de la paix dans le monde ainsi que le renouveau du système des Nations Unies. UN واسمحوا لي أيضا أن أنقل الى اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي أصدق تهاني وتشجيع حكومة بوركينا فاصو حيال الجهود الدؤوبة التي يبذلها يوما بعد يوم لصون السلم في جميع أنحاء العالم وأيضا ﻹعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Qu'il me soit également permis de dire mon admiration et mon soutien au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour guider l'Organisation à travers cette période où les Nations Unies sont appelées à assumer des activités de maintien de la paix partout dans le monde et à une échelle sans précédent dans leur histoire. UN واسمحوا لي أن أعبر عن إعجابنا ودعمنا لﻷمين العام بطرس بطرس غالي للجهود الدؤوبة التي يبذلها في توجيهه اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة التي يطلب فيها اليها اﻹضطلاع بأنشطة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم على نطاق لم يسبق له مثيل في تاريخها.
    Nous sommes tous sensibles aux efforts inlassables qu'il déploie pour négocier cette question et lui sommes reconnaissants des différentes formules qu'il a déjà élaborées pour aborder la question des arrangements appropriés. J'aimerais le remercier également des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN ونحن جميعا نقدر الجهود الدؤوبة التي يبذلها في التفاوض حول هذه القضية، كما أننا نقدر البدائل التي طرحها فيما يتعلق بالنُهج الممكنة لمسألة الترتيبات المناسبة. ,اود أن أشكره كذلك على العبارات الطيبة التي خصني بها.
    Permettez-moi de terminer ma déclaration en exprimant au Secrétaire général Kofi Annan les remerciements sincères du Danemark pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de promouvoir un monde plus juste, plus prospère et plus pacifique et pour la manière dont il a dirigé l'Organisation des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص تقديــر الدانمرك للأمين العام، كوفي عنان، على جهوده التي لا تعرف الكلل للنهوض بعالم أكثر عدلا ورخاء وسلما، وعلى قيادته الحكيمة للأمم المتحدة.
    Je lui exprime, au nom du Comité, notre profonde reconnaissance pour les efforts personnels inlassables qu'il déploie en vue d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. UN وبالنيابة عن اللجنة، أود أن أعرب عن عميق الامتنان له على جهوده الشخصية التي لا تعرف الكلل للوصول إلى حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية.
    C'est également un agréable devoir pour moi de rendre hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN كما يسعدني أيضا أن أشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده الدؤوبة من أجل النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more