"inmujeres" - Translation from French to Arabic

    • المعهد الوطني للمرأة
        
    • والمعهد الوطني للمرأة
        
    • ببعث
        
    • للمعهد الوطني للمرأة
        
    L'Inmujeres fait partie du Conseil d'administration. UN ويعد المعهد الوطني للمرأة جزءا من مجلس الأدارة.
    Une stratégie similaire, appelée Femmes seules, est mise en œuvre par l'Inmujeres. UN وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات. المادة 5
    :: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional sur la prévention de la violence contre les enfants. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال.
    :: Accord de collaboration avec le Fonds pour les risques partagés (FIRCO)/Inmujeres. UN ▪ اتفاق تعاون بين الصندوق الاستئماني للأخطار المشتركة والمعهد الوطني للمرأة.
    6. Le Comité se félicite de la création, en 2001, de l'Institut national des femmes (Inmujeres) qui est chargé de promouvoir une culture sans violence ni discrimination à l'égard des femmes et l'égalité de jouissance de tous les droits par les hommes et les femmes. UN 6- وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2001، المكلف ببعث ثقافة خالية من العنف والتمييز ضد المرأة وبتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق كافة.
    En 2011, l'Inmujeres a été certifié. UN وحصل المعهد الوطني للمرأة على شهادة في عام 2011.
    La stratégie de formation en ligne (Inmujeres) dispense un cours de prévention et de protection contre le harcèlement sexuel. UN ويقدم المعهد الوطني للمرأة من خلال إستراتيجيته التدريبية عن طريق شبكة الإنترنت دورة لمنع التحرش الجنسي ومعالجته.
    À cet égard, par mandat de la LGIMH, l'Inmujeres est l'instance chargée de veiller à l'égalité entre les sexes. UN وفي هذا الشأن، وبمقتضى القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإن المعهد الوطني للمرأة هو هيئة الإدارة في الشأن الجنساني.
    Ce système est continuellement actualisé à partir des informations de sources primaires et peut être consulté sur la page web de l'Inmujeres. UN ويجري باستمرار تحديث هذا النظام بمعلومات من المصادر الأولية، ويمكن الرجوع إليه في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت.
    L'Inmujeres fait partie de ce processus. UN وقد اشترك المعهد الوطني للمرأة في هذه العملية.
    De même, l'Inmujeres a établi les publications suivantes : UN 655 - وبالمثل أعد المعهد الوطني للمرأة المنشورات التالية:
    :: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional de prévention de la violence à l'encontre de l'enfance. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال.
    La Loi sera appliquée en coordination avec Inmujeres. UN وسوف يتم تنفيذ القانون بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    Inmujeres est parvenu à la conclusion que les politiques doivent être inclusives, et ne doivent pas se limiter à un seul organisme du gouvernement. UN وأدرك المعهد الوطني للمرأة أن السياسات يجب أن تكون شاملة لا قاصرة على وكالة حكومية واحدة.
    La politique gouvernementale sur l'égalité des sexes était coordonnée par l'Institut national des femmes (Inmujeres). UN وينسق المعهد الوطني للمرأة سياسة الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Pour leur évaluation, l'Inmujeres a mis au point une méthodologie reliant les programmes de l'Institut avec les actions que les organismes et entités de l'APF réalisent dans ce domaine et qui contribuent à la réalisation des cibles en question. UN ومن أجل تقييم هذه الأهداف، حدد المعهد الوطني للمرأة منهجية تربط برامج المعهد بالتدابير التي تضطلع بها وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية في هذا الصدد، والتي تسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    L'Inmujeres appuie et encourage le renforcement du Réseau national des refuges pour les femmes vivant des situations de violence extrême (RENARAC). UN 65 - ويدعم المعهد الوطني للمرأة ويشجع تعزيز الشبكة الوطنية لمآوى النساء المتعرضات للعنف البالغ.
    Depuis 2004, cette équipe est revenue dans les locaux de l'Inmujeres, qui a réalisé dans cette optique d'importants investissements dans le matériel téléphonique et les logiciels. UN وأصبحت منشآت خط الهاتف، منذ عام 2004، موجودة في المعهد الوطني للمرأة الذي قام باستثمارات كبيرة في المعدات التقنية والبرامج الحاسوبية اللازمة لتشغيله.
    Ce projet prévoit que le système national sera composé du SSP, qui coordonnera toutes les actions, du PGR et de l'Inmujeres, qui servira de secrétariat exécutif du système. UN ومؤدى الاقتراح أن يضم النظام الوطني وزارة الأمن العام التي تتولى تنسيق جميع الإجراءات، ومكتب المدعي العام للجمهورية، والمعهد الوطني للمرأة الذي يتولى الأمانة الفنية للنظام.
    Le premier atelier, destiné à des fonctionnaires chargés de la communication sociale dans l'administration fédérale, a été suivi par des fonctionnaires du SEGOB, du SEMAR, du SE, du SSP et de l'Inmujeres. UN وكانت حلقة العمل الأولى موجهة إلى موظفي الاتصال الاجتماعي في الحكومة الاتحادية، وحضرتها موظفات في وزارة الداخلية ووزارة البحرية ووزارة الاقتصاد ووزارة الأمن العام والمعهد الوطني للمرأة.
    217. Le Comité se félicite de la création, en 2001, de l'Institut national des femmes (Inmujeres) qui est chargé de promouvoir une culture sans violence ni discrimination à l'égard des femmes et l'égalité de jouissance de tous les droits par les hommes et les femmes. UN 217- وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2001، المكلف ببعث ثقافة خالية من العنف والتمييز ضد المرأة وبتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق كافة.
    Md : millions de dollars des États-Unis (estimations de la DGAAI de l'Inmujeres). UN * تقديرات الإدارة العامة للشؤون الدولية، التابعة للمعهد الوطني للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more