"inondation" - Translation from French to Arabic

    • الفيضانات
        
    • الفيضان
        
    • فيضان
        
    • فيضانات
        
    • الطوفان
        
    • للفيضانات
        
    • إغراق
        
    • غمر
        
    • بالفيضانات
        
    • طوفان
        
    • الفيض
        
    • المد
        
    • الفياضانات
        
    • بفيضان
        
    • غمرت
        
    L'inondation arrivait jusque là et elle faisait comme... "Viens, idiot. Open Subtitles كانت مياه الفيضانات بهذا الإرتفاع ..وكانت كالذي يقول
    Le risque d'inondation est considérablement amplifié par les activités humaines destructrices de l'environnement. UN وتتضاعف احتمالات حدوث الفيضانات بشكل كبير بسبب اﻷنشطة المدمرة للبيئة التي يقوم بها اﻹنسان.
    Une digue longue de 200 kilomètres traversant le delta, par exemple, réduit de 50 % les risques d'inondation. UN فعلى سبيل المثال، أدى بناء سد في منطقة الدلتا طوله 200 كلم إلى تقليل مخاطر الفيضانات بنسبة 50 في المائة.
    Sur les 1,3 million de personnes déplacées, plus d'un million se trouvent dans des zones exposées à des risques d'inondation. UN ومن ضمن المشردين داخليا البالغ عددهم 1.3 مليون شخص، يوجد أكثر من مليون شخص في مناطق معرضة لخطر الفيضان.
    Ce serait une bénédiction si une inondation les effaçait de la surface de la terre! Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    inondation et glissements de terrain : assistance au relèvement du pays et relogement des populations sinistrées UN فيضان وانهيال أرضي: إعادة تأهيل السكان المتضررين وتقديم المساعدة لتوفير السكن لهم
    :: Secours et reconstruction à la suite des tremblements de terre, aide aux victimes d'inondation et activités de reconstruction; UN :: تقديم أنشطة إغاثة وإعادة التأهيل أثناء وقوع الزلزال، وأنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل أثناء الفيضانات
    Il a mis au point deux méthodes de cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. UN فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية.
    Les plaines d'inondation constituent donc un environnement très productif. UN وبالتالي تعتبر سهول الفيضانات بيئات جدّ منتجة.
    Samoa a attiré également l'attention sur la nécessité d'étudier de façon plus approfondie les processus d'érosion des zones côtières et d'évaluer de façon plus précise les terres exposées au risque d'inondation. UN ووجهت ساموا النظر أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد تقييم أطوار انجراف السواحل وتعرض الأراضي لخطر الفيضانات والسيول.
    Une délégation a remercié l’UNICEF d’avoir apporté des secours à son pays qui avait été victime d’une inondation. UN وأعرب أحد الوفود عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمتها اليونيسيف في إطار الاستجابة لطوارئ الفيضانات ببلده.
    Une fréquence importante des phénomènes météorologiques extrêmes peut contribuer au rejet de mercure à travers l'inondation et l'érosion des sols. UN ويمكن أن يسهم تكرار الظواهر الجوية المتطرفة في إطلاق الزئبق من خلال الفيضانات وتعرية التربة.
    Simulez inondation du compartiment quatre. Qu'ils travaillent dans le noir. Open Subtitles حاكي الفيضان, المقصورة أربعة اجعلهم يعملوا في الظّلام
    Ces concentrations élevées peuvent être observées pendant 40 ans après la première inondation. UN ويمكن أن تبقى هذه المستويات المرتفعة لما يصل إلى 40 سنة عقب الفيضان الأولي.
    En outre, une fréquence importante des événements climatiques extrêmes peut contribuer à libérer du mercure par inondation et érosion des sols. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحداث المناخية المتطرفة المتوافرة يمكن أن تسهم في إطلاق الزئبق من خلال الفيضان وتعرية التربة.
    Compte tenu de l'absence chronique de système d'évacuation des eaux dans tout le pays, l'inondation des installations reste néanmoins un risque important. UN بيد أنه بالنظر إلى انعدام النظم المناسبة لصرف المياه في جميع أنحاء البلد بشكل مزمن، سيظل فيضان المرافق يشكل خطرا كبيرا.
    Le flux des deux rivières Swat et Kaboul a entraîné une autre inondation sans précédent à Nowshera, causant de forts dégâts. UN وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة.
    Si l'acte entraîne effectivement une inondation ou autre catastrophe majeure, la sanction prévue à l'article précédent s'applique. UN وفي حالة عدم حدوث فيضانات أو كارثة عامة أخرى تطبّق عليه العقوبة المبينة في المادة السابقة.
    Heureusement ils sont tous morts dans la dernière inondation. Open Subtitles لحسن الحظ، انتهوا عن بكرة أبيهم في الطوفان
    De même, les travaux de réparation du complexe après l'ouragan sont complétés par des mesures destinées à atténuer les conséquences potentielles d'une inondation. UN وتُدمج في الإصلاحات التي أجريت على المجمع في أعقاب العاصفة ساندي تغييرات يراد بها التخفيف من المخاطر يحيث يقل الأثر المحتمل للفيضانات.
    inondation de l'infrastructure terrestre; dommages causés aux marchandises et à l'équipement; ensablement des chenaux navigables portuaires UN إغراق البنى التحتية الأرضية بالسيول، وتضرر البضائع والمعدات، وامتلاء ممرات الملاحة في الموانئ بالطمي
    Cet envahissement s'est traduit par l'inondation de terres habitées, où les fondations des bâtiments sont encore visibles mais désormais entièrement immergées. UN وقد أدى هذا الزحف إلى غمر الأراضي المسكونة حيث ظلت أسس البناء ظاهرة لكن مياه البحري غطتها كلياً في الوقت الحاضر.
    Bangladesh: utilisation des techniques spatiales pour la cartographie des risques d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    Peut-être qu'il y a eu une inondation... Beaucoup de gens ont dû y perdre la vie. Open Subtitles كان هناك طوفان , أو ربما إنزلاق بالتربة أنا متاكد من أن الكثير قد توفي
    Il est devenu obsédé par "l'inondation". C'est quoi ? Open Subtitles على مايبدو أصبح مركزًا على الفيض ما هى ؟
    L'inondation des îles périphériques et de terrains situés au-dessus de la laisse de haute mer peut invalider les droits économiques exclusifs sur de vastes superficies, détruire l'infrastructure économique et provoquer la disparition d'établissements humains. UN ومن شأن تعرض الجزر الصغيرة للغمر بالمياه وضياع أراضيها التي تتجاوز منسوب ذروة المد أن ينجم عنهما فقد الحقوق الاقتصادية الخالصة على مساحات شاسعة وتدمير الهياكل الاقتصادية القائمة وكذلك المستوطنات البشرية القائمة.
    L'inondation etait si vaste, que rien sur la planete aujourdhui ne peut approcher l'envérgure de cette catastrophe. Open Subtitles كانت الفياضانات هائلة ، حيث أن لا شيء يحدث في الكوكب اليوم يمكن أن يكون قريبا لحجم هذه الكارثة
    Dans quelques heures un météore va s'écraser sur la Terre et provoquer un inondation globale. Open Subtitles في ظرف ساعات نيزك سيصطدم بالأرض مسببا بفيضان عالمي.
    En 1999, il a organisé des distributions de secours aux victimes les plus démunies des graves inondations qui ont touché le Viet Nam cette annéelà, et il a mis sur pied divers projets de secours après l'inondation. UN وفي عام 1999، نظم توزيع لوازم الإغاثة على الناس الذين فقدوا ضروريات الحياة في الفيضانات التي غمرت فييت نام في تلك السنة، ووضع مشاريع إغاثة متنوعة بعد الفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more