"inscrire au budget" - Translation from French to Arabic

    • إطار الميزانية
        
    • الممولة من الميزانية
        
    • يدرج في الميزانية
        
    • ضمن الميزانية
        
    • تدرج في الميزانيات
        
    • تشمل الميزانية
        
    Montant estimatif des produits à inscrire au budget institutionnel UN الإيرادات التقديرية في إطار الميزانية المؤسسية
    Prévisions de dépenses à inscrire au budget ordinaire et au budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN الاحتياجات المتوقعة من الموارد في إطار الميزانية العادية ومن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel UN الإيرادات المقدرة في إطار الميزانية المؤسسية
    Le nombre des postes qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire au titre du chapitre 3 est de 198, contre 195 en 2000-2001. UN ثانيا - 5 أما عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية للباب 3 يبلغ 198 وظيفة، بالمقارنة بـ 195 وظيفة في الفترة 2000-2001.
    On trouvera au tableau V.8 un état des postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et les propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. UN خامسا - 21 ويوجز الجدول الخامس -8 الوظائف الممولة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    Elle lui a également demandé d'inscrire au budget ordinaire de l'Organisation une somme suffisante pour couvrir le service des intérêts et le remboursement des annuités du principal, conformément aux conditions d'émission. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    Le Comité consultatif considère qu'étant donné que ce changement était prévu durant la période considérée, il aurait fallu inscrire au budget les dépenses supplémentaires qu'il a occasionnées. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ما دام التحول كان منتظرا خلال فترة الولاية، فقد كان ينبغي إدراج الانفاق الاضافي الذي كان متوقعا ضمن الميزانية.
    VII. Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel UN سابعا - الدخل المقدر في إطار الميزانية المؤسسية
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN 2 - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات الإجمالية.
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    À la lumière du présent rapport, les Parties souhaiteront peutêtre étudier la possibilité d'inscrire au budget de base pour 2001 des crédits destinés à couvrir le coût des traitements d'un coordonnateur et d'un secrétaire par unité de coordination régionale. UN ولعل الأطراف تود أن تنظر، في ضوء هذا التقرير، فيما إذا كانت هناك إمكانية لتوفير موارد الميزانية في إطار الميزانية الأساسية لعام 2001 قصد تغطية تكاليف مرتبات المنسق والأمين لكل وحدة تنسيق إقليمي.
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - وجرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    Globalement, les dépenses à inscrire au budget statutaire sont calculées sur la base du barème des traitements bruts. UN ٢ - وقد جرى إعداد التقديرات العامة للنفقات في إطار الميزانية المقررة بالاستناد إلى جداول المرتبات اﻹجمالية.
    On trouvera au tableau VIII.2 un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et les propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour 2010-2011. UN ثامنا - 18 ويتضمن الجدول الثامن - 2 موجزا للوظائف الممولة من الميزانية العادية، المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009، واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    VIII.137 Le Comité consultatif note, au tableau 27E.3, qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire 1 799 postes pour les services de conférence de New York, Genève et Vienne. UN ثامنا - ١٣٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ هاء - ٣ أنه طُلب لخدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا ما مجموعه ٧٩٩ ١ وظيفة من الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    Le montant estimatif des ressources à inscrire au budget ordinaire pour le prolongement de la MICIVIH jusqu’au 15 mars 2000 s’élèverait à 1 180 100 dollars. UN ٢٦ - وستصل الاحتياجات التقديرية الممولة من الميزانية العادية لتمديد البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ١٥ آذار/ مارس ٢٠٠٠ إلى مبلغ ١٠٠ ١٨٠ ١ دولار.
    Par ailleurs, le Comité constate une réduction du nombre de postes qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire, qui passe de 762 à 718 (voir A/51/890, tableau 3). UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ اللجنة انخفاضا في عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من ٧٥٩ وظيفة إلى ٧١٨ وظيفة )انظر الجدول ٣ من الوثيقة A/51/890(.
    VIII.137 Le Comité consultatif note, au tableau 27E.3, qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire 1 799 postes pour les services de conférence de New York, Genève et Vienne. UN ثامنا - ١٣٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ هاء - ٣ أنه طُلب لخدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا ما مجموعه ٧٩٩ ١ وظيفة من الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    Elle lui a également demandé d'inscrire au budget ordinaire de l'Organisation une somme suffisante pour couvrir le service des intérêts et le remboursement des annuités du principal, conformément aux conditions d'émission. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    Elle lui a également demandé d'inscrire au budget ordinaire de l'Organisation une somme suffisante pour couvrir le service des intérêts et le remboursement des annuités du principal, conformément aux conditions d'émission. UN كما طُلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    d) De mettre à disposition des installations scolaires supplémentaires, en particulier dans les zones rurales, et d'inscrire au budget national des crédits destinés aux écoles pour enfants autochtones, afin d'améliorer l'accès à l'éducation pour tous les enfants; UN (د) توفر المزيد من المرافق التعليمية، لا سيما في المناطق الريفية، وتعتمد ميزانية خاصة لمدارس أطفال السكان الأصليين ضمن الميزانية الوطنية، وذلك من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم لجميع الأطفال؛
    h) inscrire au budget national des crédits suffisants pour financer les activités visant à éliminer la violence contre les femmes; UN )ح( أن تدرج في الميزانيات الحكومية موارد كافية ﻷنشطتها المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة؛
    1B.10 Afin de renforcer les moyens dont dispose le Président de l'Assemblée générale pour s'acquitter de ses fonctions, il est proposé d'inscrire au budget un montant de 250 000 dollars pour chaque année de l'exercice biennal. UN ١ باء - ١٠ ولزيــادة تعزيــز قــدرة رئيس الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياته، من المقترح أن تشمل الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار لكل سنة في فترة السنتين لاستكمال مستوى الدعم المقدم حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more