"inscrit dans le cadre de" - Translation from French to Arabic

    • هذه في إطار
        
    • في الحالات التي يكون فيها عقد
        
    • العملية جزءا من
        
    • يمثل جزءا من
        
    • الولاية التي تندرج في إطار
        
    • المقترح ثمرة
        
    • كجزءٍ من
        
    Ce plan d'action s'inscrit dans le cadre de l'objectif général de développement de la SNPF qui est de promouvoir et d'améliorer les conditions d'existence durables de la femme mauritanienne. UN وتندرج خطة العمل هذه في إطار الهدف الإنمائي العام للاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، ألا وهو تعزيز الظروف المعيشية الدائمة للمرأة الموريتانية وتحسينها.
    La mise à jour s'inscrit dans le cadre de la préparation des élections prévues en octobre 2014, lorsque 15 à 30 sièges seront à pourvoir au Sénat. UN وتجري عملية التحديث هذه في إطار التحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2014، لشغل 15 من 30 مقعداً في مجلس الشيوخ.
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني، على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني ووفقا للقرار 64/266 (A/RES/64/266).
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 105.17; UN ' 3` في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 105-17؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 105.17; UN ' 3` في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 105-17؛
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    L'atelier s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et se tiendra conformément à la résolution 64/266 de l'Assemblée générale (A/RES/64/266). UN وتنظَّم حلقة العمل هذه في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي وضعتها إدارة الدعم الميداني وفقا لقرار الجمعية العامة 64/266 (A/RES/64/266).
    iv) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 121.02; UN ' 4` في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، عملا بالقاعدة 121-2؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 105.17; UN ' 3` في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 105-17؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 105.17; UN `3 ' في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، عملا بالقاعدة 105-17؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 110.18; UN `3 ' في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح قد جاء نتيجة تعاون مع منظمة من منظمات منظومة الأمم المتحدة؛ عملا بالقاعدة 110-18؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 110.18; UN `3 ' في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح قد جاء نتيجة تعاون مع منظمة من منظمات منظومة الأمم المتحدة؛ عملا بالقاعدة 110-18؛
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 110.18; UN `3 ' في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح قد جاء نتيجة تعاون مع منظمة من منظمات منظومة الأمم المتحدة؛ عملا بالقاعدة 110-18؛
    L'opération s'inscrit dans le cadre de la contribution de l'Union européenne à la dissuasion, à la prévention et à la répression des actes de piraterie et de vols à main armée au large des côtes de la Somalie. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    L'attachement du gouvernement fédéral à une interdiction générale des essais s'inscrit dans le cadre de ses efforts en faveur d'un désarmement nucléaire mondial, objectif qu'il n'a jamais cessé de défendre. UN فالتزام الحكومة الاتحادية بحظر التجارب حظرا عاما إنما يمثل جزءا من جهودها في سبيل نزع السلاح النووي على صعيد العالم، وهو هدف دعت إليه الحكومة الاتحادية باستمرار.
    10. Le Conseil se félicite de la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année du mandat d'un expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et décide d'entériner cette demande; UN 10- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة إضافية، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويقرر الموافقة على هذا الطلب.
    iv) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 121.02; UN ' ٤ ' يكون عقد الشراء المقترح ثمرة التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عملا بالقاعدة ١٢١-٢؛
    Ceci s'inscrit dans le cadre de l'engagement qu'il a pris de progresser vers l'application des prescriptions des dispositions du TNP en matière de désarmement. UN وقد اضطلعنا بهذا العمل كجزءٍ من تعهدنا بإحراز التقدم نحو تلبية شروط أحكام نزع السلاح في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more