"inscrites à notre ordre du jour" - Translation from French to Arabic

    • المدرجة في جدول أعمالنا
        
    • المدرجة على جدول أعمالنا
        
    • المدرجين في جدول الأعمال
        
    • الرئيسيين في جدول الأعمال
        
    • المدرج في جدول أعمالنا
        
    Afin d'être brefs, nous n'avons pas abordé toutes les questions inscrites à notre ordre du jour. UN إننا، مراعاة للوقت، لم نتناول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je suis certain que votre compétence, votre longue expérience et vos talents de diplomate vous aideront sans nul doute à mener à bien les délibérations sur les questions inscrites à notre ordre du jour pour cette session. UN وأنا واثق من أن مؤهلاتكم وخبرتكــم الطويلة ومهارتكم الدبلوماسية سوف تساعدكم، دون شك، على القيام بنجاح بتوجيه دفة المداولات المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول أعمالنا طيلة مدة هذه الدورة.
    Une réponse est indispensable pour faire avancer l'examen des différentes questions nucléaires inscrites à notre ordre du jour. UN فيجب الرد على هذا السؤال إذا أريد إحراز تقدم في مختلف البنود النووية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    On ne devrait pas faire obstacle au consensus en ce qui concerne les questions cruciales inscrites à notre ordre du jour. UN ويجب ألا يعرقل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل الحيوية المدرجة على جدول أعمالنا.
    Nous sommes certains que, sous votre direction avisée, l'examen des deux questions inscrites à notre ordre du jour sera mené à bien. UN ونحن على ثقة بأننا تحت قيادتكم القديرة سنصل إلى نهاية ناجحة لكل من البندين المدرجين في جدول الأعمال.
    Nous espérons une session de fond constructive afin que les membres parviennent à dégager un consensus et à formuler des recommandations concrètes et dignes d'intérêt autour des deux questions de fond inscrites à notre ordre du jour. UN ويحدونا الأمل أن تحظى أعمال دورتها الموضوعية الراهنة بمشاركة بناءة وصولا إلى توافق في الآراء بشأن صياغة توصيات جادة وملموسة حول البندين الرئيسيين في جدول الأعمال.
    Nous voudrions tout de même ajouter quelques mots sur les grandes questions inscrites à notre ordre du jour pour la période qui suit. UN غير أننا نود إضافة بعض النقاط بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا للفترة القادمة.
    Ma délégation coopérera pleinement à l'examen de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN وسيتعاون وفدي على نحو تام في دراسة كل من البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je suis convaincu que sous votre experte direction, l'Assemblée ira de l'avant dans le règlement des nombreuses questions complexes inscrites à notre ordre du jour. UN وإنني على ثقة بأن الجمعية العامة، تحت توجيهكم الماهر، ستتحرك قدما نحـو الاستجابــة للعديد من المسائل المعقدة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Pour ce qui est des questions de fond inscrites à notre ordre du jour, et en dépit des défis qui nous attendent, le Mouvement des pays non alignés estime que l'échange de vues qui a eu lieu pour arrêter les deux questions a été un exercice très utile. UN وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة.
    Compte tenu de ces éléments nous devrions considérer les nombreuses questions inscrites à notre ordre du jour non pas comme des questions isolées, compartimentées, mais comme des préoccupations de sécurité étroitement liées les unes aux autres. UN وينبغي لنا، في ضوء هذا، أن ننظر إلى العديد من البنود المدرجة في جدول أعمالنا لا على أنها مسائل متفرقة ينفصل كل منها عن الأخرى، وإنما على أنها شواغل أمنية يتصل بعضها ببعض اتصالا وثيقا.
    Des efforts considérables seront nécessaires dans les instances multilatérales pour traiter des nombreuses questions inscrites à notre ordre du jour et y apporter une conclusion positive. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود كبيرة في المحافل المتعددة الأطراف للتعامل مع مختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمالنا والوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    Vous avez encouragé les délégations à ne pas manquer l'occasion qu'offrent les séances plénières de faire des déclarations pertinentes sur les questions inscrites à notre ordre du jour. UN وقد شجعتم الوفود على عدم تفويت الفرصة المتاحة لها خلال الجلسات العامة للإدلاء ببيانات متعلقة بالقضايا المدرجة في جدول أعمالنا.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite ce matin par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et nous exprimons l'espoir qu'elle servira de base à l'examen des divers aspects des questions inscrites à notre ordre du jour. UN ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل فنـزويلا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ونعرب عن أملنا في أن يصبح أساسا لبحث مختلف جوانب المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    S'il est vrai que nous avons des avis différents sur le degré de maturité de telle ou telle question, cela ne doit pas nous empêcher de procéder à l'examen de fond de toutes les questions inscrites à notre ordre du jour. UN وفي حين أننا قد لا نتفق جميعاً بشأن تحديد القضايا التي تكون جاهزة بدرجة أكبر أو أقل من غيرها لإبرام اتفاق، فلا ينبغي أن يمنعنا هذا من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمالنا تناولاً موضوعياً.
    Les questions inscrites à notre ordre du jour pour cette session de fond sont de la plus haute importance, notamment pour la paix et la sécurité internationales. UN والمسائل المدرجة على جدول أعمالنا خلال الدورة الموضوعية هذه لها دلالة فائقة وأهمية قصوى بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Les questions inscrites à notre ordre du jour portent sur certains des domaines qui, étant donné la situation changeante du monde actuel, semblent exiger une attention et une coopération multilatérale accrues. UN إن البنود المدرجة على جدول أعمالنا تغطي بعض المجالات التي يبدو أنها، بالنظر إلى الظروف العالمية المتغيرة، تتطلب اهتماما وتعاونا متعددي اﻷطراف ومعززين.
    Les Néo-Zélandais ont partagé l'amertume de beaucoup devant l'impasse dans laquelle se trouvaient les discussions à la Conférence du désarmement et l'absence de progrès sur les importantes questions inscrites à notre ordre du jour. UN ويشاطر النيوزيلنديون الكثيرين الشعور بالإحباط حيال الجمود في مناقشات مؤتمر نزع السلاح وحيال عدم إحراز تقدُّم بشأن القضايا المهمِّة المدرجة على جدول أعمالنا.
    Cuba déplore que nous travaux s'achèvent sans que nous n'ayons pu parvenir à un consensus sur aucune des deux questions de fond inscrites à notre ordre du jour. UN وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال.
    Pour terminer, nous réaffirmons notre attachement constant à la Commission du désarmement. Nous espérons que les travaux de la présente session de la Commission déboucheront sur un consensus sur des recommandations sérieuses et concrètes concernant les deux questions de fond inscrites à notre ordre du jour. UN في الختام، أود التأكيد على أن بلادي تبقى ملتزمة بأهداف هذه الهيئة، ويحدونا الأمل في أن تحظى أعمال دورتها الموضوعية الراهنة بمشاركة بناءة وصولا إلى توافق في الآراء بشأن صياغة توصيات جادة وملموسة بشأن البندين الرئيسيين في جدول الأعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant d'aborder l'examen des questions inscrites à notre ordre du jour pour ce matin, l'Assemblée générale va rendre hommage à la mémoire du Premier Ministre de l'État d'Israël, M. Itzhak Rabin. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا هذا الصباح، ستؤبن الجمعية العامة رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more