"inscrites au budget ordinaire" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • في الميزانية العادية
        
    • في إطار الميزانية العادية
        
    • بالميزانية العادية
        
    • على الميزانية العادية
        
    • المقررة للميزانية العادية
        
    • للميزانيتين العادية
        
    • الميزانية العادية إلى
        
    • الميزانية العادية للوكالة
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • في إطار الميزانيتين العادية
        
    • خلال الميزانية العادية
        
    • القائمة في الميزانية
        
    • المتاحة من الميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية من
        
    Les activités prioritaires inscrites au budget ordinaire ne doivent en aucun cas être mises en péril. UN ويجب ألا تتعرض الأنشطة ذات الأولوية الممولة من الميزانية العادية للخطر بهذه الطريقة.
    Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu pour compléter les activités inscrites au budget ordinaire. UN وقد صُمِّم برنامج اللجنة الاقتصادية لأنشطة التعاون التقني بغرض استكمال الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    31. Il est regrettable que le Secrétaire général ait dû recourir à des prélèvements sur d'autres fonds pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire. UN ٣١ - وقالت إن من المؤسف أن اﻷمين العام قد اضطر الى السحب من ميزانيات أخرى لتغطية نفقات مدرجة في الميزانية العادية.
    Le plus souvent, cela a nécessité la réaffectation temporaire de ressources existantes inscrites au budget ordinaire, mais initialement allouées à d'autres activités. UN ويتطلب هذا الأمر عادة نقلا مؤقتا لموارد متاحة في الميزانية العادية مخصصة لأنشطة أخرى.
    Le montant estimatif des dépenses inscrites au budget ordinaire au titre de l'ONUVER est de 1 135 400 dollars. UN وتقدر النفقات بالنسبة للبعثة في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ١٣٥ ١ دولار.
    v) Les recettes accessoires provenant des activités inscrites au budget ordinaire sont comptabilisées comme recettes accessoires du Fonds général. UN `5 ' تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable en 2011 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2011
    À la session en cours, l'Assemblée générale doit simplement actualiser la composition des différentes catégories, en liaison avec l'examen du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire. UN وذكر أن هذه المنهجية ستظل دون تغيير حتى عام 2009 ومن ثم ليس على الجمعية العامة في الدورة الحالية إلا استكمال تشكيل المستويات المختلفة للاشتراكات عند استعراض جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية.
    Activités inscrites au budget ordinaire UN الأنشطة الممولة من الميزانية العادية
    Ces deux missions, qui n'étaient pas prévues, ont porté de 70 à 98 le nombre des réunions inscrites au budget ordinaire par exercice biennal, et par conséquent fait augmenter le nombre total de réunions et le taux d'utilisation des installations de conférence. UN وقد زاد هذا المؤتمران غير المقررين عدد الاجتماعات الممولة من الميزانية العادية من 70 إلى 98 اجتماعا لفترة السنتين، ومن ثم، ارتفع العدد الإجمالي للاجتماعات وعدد مرات استخدام مرافق الاجتماعات.
    34.18 On trouvera dans les tableaux 34.10 et 34.11 ci-après la répartition des ressources nécessaires pour les activités inscrites au budget ordinaire. UN 34-18 ويرد في الجدولين 34-10 و 34-11 أدناه تلخيص لتوزيع موارد الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    3. Activités inscrites au budget ordinaire UN 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية
    Montant brut 3. Activités inscrites au budget ordinaire UN 3 - الأنشطة الممولة من الميزانية العادية
    La plupart des recettes et dépenses inscrites au budget ordinaire sont libellées et recouvrées ou engagées en francs suisses. UN ويدرج الاتحاد معظم إيراداته ويتكبد معظم نفقاته في الميزانية العادية بالفرنك السويسري.
    L'administration par ce département du Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe serait réalisée grâce aux ressources inscrites au budget ordinaire de ce département, ainsi qu'à l'aide de ressources d'appui au programme approuvées par son comité consultatif. UN وستضطلع إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بإدارة البرنامج في حدود الموارد المتاحة لها في الميزانية العادية وموارد دعم البرامج المعتمدة من قبل اللجنة الاستشارية.
    52. Il est regrettable que l'Organisation soit contrainte de tirer sur les fonds affectés aux opérations de maintien de la paix pour financer des activités inscrites au budget ordinaire. UN 52 - وأعرب عن أسفه لاضطرار المنظمة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتنفيذ أنشطة مدرجة في الميزانية العادية.
    iv) Utilisation, le cas échéant, du montant excédentaire des recettes accessoires inscrites au budget ordinaire de l'ONU (recettes effectives par rapport aux recettes prévues); UN ' 4`استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    25C.54 Le Secrétaire général a également continué à centraliser au Bureau de la gestion des ressources humaines le gros des ressources destinées à la formation inscrites au budget ordinaire. UN ٢٥ جيم-٥٤ وواصل اﻷمين العام أيضا تركيز معظم موارد التدريب بالميزانية العادية في اطار مكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable en 2011 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2011
    15. Décide que la formule du choix du règlement en une ou plusieurs fois sera appliquée par mise en recouvrement de contributions calculées au moyen du barème des quotes-parts applicable en 2007 pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire; UN 15 - تقرر أن تستند جميع الأنصبة المقررة، في إطار الخيار المختلط لسداد الأنصبة الذي يجمع بين السداد دفعة واحدة والسداد المتعدد السنوات، على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية المنطبق لعام 2007؛
    Le présent document rend compte de l'emploi des ressources financières inscrites au budget ordinaire et au budget opérationnel de l'exercice biennal 2008-2009. UN تبلغ هذه الوثيقة عن استخدام الموارد المالية للميزانيتين العادية والعملياتية في فترة السنتين 2008-2009.
    On a estimé qu'il fallait éviter d'utiliser des ressources extrabudgétaires pour financer des activités inscrites au budget ordinaire. UN 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه.
    Le déficit pour 2008 était donc de 97,1 millions de dollars, les recettes inscrites au budget ordinaire pour 2008 s'élevant à 449,3 millions de dollars (430 millions de dollars provenant des contributions versées par les donateurs, 19,3 millions de transferts des quotes-parts de l'ONU pour couvrir les dépenses afférentes à 119 postes d'agent recruté sur le plan international). UN وكانت الفجوة التمويلية في عام 2008 قد وصلت إلى 97.1 مليون دولار، ذلك أن إيرادات الميزانية العادية للوكالة لعام 2008 قد بلغت 449.3 مليون دولار (430 مليون دولار تبرعات من المانحين، و 19.3 مليون دولار، تحويلات من ميزانية الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتغطية التكاليف ذات الصلة بـ 119 وظيفة دولية).
    46. Le Comité a noté une tendance à utiliser de plus en plus des ressources extrabudgétaires pour des activités qui devraient être inscrites au budget ordinaire. UN 46 - ولاحظت اللجنة وجود اتجاه نحو زيادة استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية لغرض الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    89. Les dépenses communes de personnel inscrites au budget ordinaire et au budget opérationnel ont été estimées à 49,5 % (53,5 % en 2010-2011) en moyenne des traitements nets des administrateurs et à 34,5 % (34,1 % en 2010-2011) des traitements des agents des services généraux pour 2012-2013. UN 89- وقُدِّر معدّل التكاليف العامة للموظفين في إطار الميزانيتين العادية والعملياتية بمتوسط 49.5 في المائة (كان 53.5 في المائة في الفترة 2010-2011) من صافي مرتّبات الفئة الفنية و34.5 في المائة (كان 34.1 في المائة في الفترة 2010-2011) من مرتّبات فئة الخدمة العامة للفترة 2012-2013.
    S’agissant des ressources et du financement, on a estimé que les activités d’assistance électorale entreprises par l’Organisation des Nations Unies devraient être financées au moyen des ressources inscrites au budget ordinaire. UN ٥٠٥ - وفيما يخص الموارد والتمويل، أُعرب عن رأي يدعو الى تمويل أنشطة المساعدة الانتخابية المنبثقة عن اﻷمم المتحدة من خلال الميزانية العادية.
    Sur ce montant, une somme de 372 100 dollars proviendrait du redéploiement de ressources inscrites au budget ordinaire et une somme de 313 900 dollars proviendrait de fonds extrabudgétaires. UN ومن هذا المبلغ يمكن تدبير مبلغ ٠٠١ ٢٧٣ دولار من إعادة توزيع الموارد القائمة في الميزانية العادية ومبلغ ٠٠٩ ٣١٣ دولار من موارد خارج الميزانية.
    Il décrit succinctement la façon dont le secrétariat a utilisé les ressources inscrites au budget ordinaire de l'ONU pour la même période. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة.
    Comme il est indiqué plus haut, il est proposé de ramener de 65,1 à 64,9 % la part des dépenses inscrites au budget ordinaire. UN وكما هـو مبين أعـلاه، يقترح خفض نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more