ii) Augmentation de la proportion de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا |
ii) Augmentation de la proportion de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا |
ii) Augmentation de la proportion de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا |
Cette somme permettrait de financer le maintien de 20 postes inscrits au budget ordinaire et les autres objets de dépense connexes. | UN | ويتيح هذا المبلغ مواصلة تغطية تكاليف 20 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف. |
Pour les postes inscrits au budget ordinaire, la procédure est automatisée. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف المدرجة في الميزانية العادية يتبع هذا الإجراء آليا. |
Taux de vacance moyens en 2011 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales | UN | متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011 |
Total (postes inscrits au budget ordinaire) Postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires | UN | مجموع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Total (postes inscrits au budget ordinaire) | UN | مجموع الوظائف الممولة من الميزانية العادية |
Scénario 6 : élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Scénario 9 : élargissement du chiffre de base pondéré à tous les postes inscrits au budget ordinaire | UN | السيناريو 9: زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Élargissement du chiffre de base pondéré à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire | UN | زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Catégorie Postes permanents inscrits au budget ordinaire | UN | الوظائف الثابتة الممولة من الميزانية العادية |
Catégorie Postes permanents inscrits au budget ordinaire | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
Postes permanents inscrits au budget ordinaire | UN | الوظائف الثابتة الممولة من الميزانية العادية |
Catégorie Postes permanents inscrits au budget ordinaire | UN | الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية |
Le Tribunal n'a pas réussi à obtenir l'aval du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour la conversion de postes temporaires en postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ولم تحقق المحكمة نجاحا يُذكر في حمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الموافقة على تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
La Division des investigations dispose actuellement à New York de neuf postes inscrits au budget ordinaire mais n'a aucun poste imputé sur le compte d'appui. | UN | ولدى شعبة التحقيقات في نيويورك حاليا 9 وظائف ممولة من الميزانية العادية وليست لديها أية وظائف ممولة من حساب الدعم. |
Il se prononce donc contre la suppression proposée des 13 postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف الإلغاء المقترح لـ 13 وظيفة ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
En conséquence, il convient d'augmenter les ressources allouées aux activités de développement, y compris les crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | ودعا إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية. |
Il est donc proposé de convertir les emplois du Groupe de la gestion de la continuité des opérations en postes permanents inscrits au budget ordinaire. | UN | لذلك يقترح تحويل وظائف وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال إلى وظائف ثابتة في إطار الميزانية العادية. |
Six postes d'administrateur seulement étaient inscrits au budget ordinaire. | UN | ولا يوجد سوى ست وظائف من الفئة الفنية مدرجة في الميزانية العادية. |
Huit postes permanents devraient être inscrits au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour assurer les services d'un directeur, d'un directeur adjoint, d'un chef de l'Administration et de cinq conférenciers. | UN | ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين. |
Les crédits inscrits au budget ordinaire de l'Office pour l'action menée au Liban en 2005 s'élèvent à 54,6 millions de dollars contre 52,8 millions en 2004. | UN | ووصل ما خصصته الأونروا في ميزانيتها العادية للبنان إلى 54.6 مليون دولار في عام 2005 مقابل 52.8 مليون دولار في عام 2004. |
Dans la mesure du possible, l'Organisation continue de recruter des candidats à partir de ces listes, que ce soit pour des postes inscrits au budget ordinaire ou des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Département a hérité de 61 postes inscrits au budget ordinaire et d'un crédit budgétaire de 10,2 millions de dollars des États-Unis, représentant moins de 8 % de ses prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وقد ورثت الإدارة 61 وظيفة من وظائف الميزانية العادية واعتمادا قدره 10.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أقل من 8 في المائة من إجمالي الاحتياجات المتوقعة للإدارة لفترة السنتين 1992-1993. |
Fonds inscrits au budget ordinaire et fonds extrabudgétaires des organisations | UN | أموال الوكالات من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية |
Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. | UN | وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج. |
Au 30 juin 2005, 7 753 fonctionnaires occupaient des postes comptant parmi les 9 114 postes inscrits au budget ordinaire pour 2005 figurant dans le Système intégré de gestion (SIG). | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005، كان 753 7 موظفا يشغلون الوظائف المأذون بها في الميزانية العادية لعام 2005 البالغ عددها 114 9 وظيفة، والمدرجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Postes inscrits au budget ordinaire | UN | الوظائف المموّلة من الميزانية العادية |
Ce fonds a été créé par le Secrétaire général en 1993 en vue de regrouper diverses contributions visant à appuyer la mise en œuvre du programme de travail du HCDH et de compléter les crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | فهذا الصندوق أنشأه الأمين العام في عام 1993 لتغطية تبرعات متنوعة غايتها دعم برنامج العمل الموضوعي للمفوضية السامية وتعزيز موارد الميزانية العادية الموجودة. |
Postes inscrits au budget ordinaire et au budget opérationnel | UN | الوظائف الثابتة في إطار الميزانيتين العادية والعملياتية |