inscrits au fichier au troisième trimestre de 2009 | UN | المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009 |
inscrits au fichier depuis plus de 5 ans | UN | المرشحون المدرجة أسماؤهم في القائمة لأكثر من 5 سنوات |
Pendant la période d'examen des communications nationales et des informations supplémentaires fournies au titre du paragraphe 2 de l'article 7, d'autres experts de Parties à la Convention, inscrits au fichier de la Convention sur proposition des Parties, assument les fonctions d'examinateurs principaux. Ils sont, collectivement, compétents dans les domaines visés au paragraphe 30 cidessus. | UN | وخلال فترة استعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7، يعمل خبراء إضافيون من أطراف الاتفاقية ترشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية بوصفهم خبراء استعراض رئيسيين تتوافر لديهم مهارات جماعية ذات صلة بالمجالات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه. |
Le Comité a appris que les candidats ne resteront inscrits au fichier qu'une seule année; | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط. |
En vue de faciliter la tâche du secrétariat, chaque Partie devrait confirmer à ce dernier les noms des experts en activité inscrits au fichier du secteur UTCATF qui seront en mesure de participer à l'évaluation technique des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou des niveaux de référence pour les forêts. | UN | 8- وتيسيراً لأعمال الأمانة، يؤكد كل طرف للأمانة أسماء خبرائه العاملين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والمدرجة أسماؤهم في قائمة الخبراء الذين يمكنهم المشاركة في التقييم التقني للمستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات. |
Il a été informé qu'à la fin octobre 1996, le nombre total de fournisseurs inscrits au fichier était de 1 623. | UN | وأبلغت اللجنة أن إجمالي عدد الموردين المسجلين في القائمة كان ٦٢٣ ١ موردا في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Il estime que les mêmes possibilités en matière d'enregistrement devraient être données à tous les fournisseurs de tous les pays, et que seuls les fournisseurs effectivement inscrits au fichier qui ont fait l'objet d'un examen les qualifiant sur le plan juridique et financier devraient pouvoir emporter des contrats. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من الضروري منح فرص تسجيل متساوية للبائعين من أي بلد من البلدان وأنه لا ينبغي منح العقود إلا للبائعين الذين جرى تسجيلهم تسجيلا تاما والذين جرى التدقيق في خلفيتهم من الناحيتين القانونية والمالية. |
Bien que des progrès sensibles aient été réalisés à cet égard, le principal défaut d'une telle procédure réside encore dans les retards liés à l'affectation des candidats inscrits au fichier. | UN | وعلى الرغم من التقدم الهام المحرز في هذا الخصوص، لا يزال موطن الضعف الرئيسي في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية يكمن في التأخير المرتبط بتعيين الناجحين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Souvent, les candidats sont restés des mois sans nouvelles de l'Organisation sur la progression des concours ou bien, s'ils étaient inscrits au fichier des lauréats, sur les vacances éventuelles susceptibles de les intéresser. | UN | وفي كثير من الحالات، تمر على المرشحين شهور بدون أن يحصلوا من المنظمة على أنباء عما يستجد فيما يتعلق بالامتحانات أو فرص التوظيف المحتملة التي قد تهم المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Le Secrétariat a identifié ce manque de communications comme un obstacle majeur à l'efficacité du processus de recrutement, ayant un impact négatif sur l'affectation des lauréats inscrits au fichier. | UN | وقد حدَّدت الأمانة العامة عدم التواصل الكافي هذا باعتباره عقبة رئيسية تعترض سبيل قيام عملية توظيف مناسبة، مما يؤثر تأثيراً سلبياً على تنسيب المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Le Directeur de l'équipe Umoja recommande la sélection de spécialistes fonctionnels inscrits au fichier du Secrétaire général adjoint à la gestion par l'entremise du Directeur général de l'informatique. | UN | ويرفع مدير مشروع أوموجا إلى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية، عن طريق رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، توصية باختيار الخبراء المتخصصين من بين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Avant tout, la durée du cycle des concours et du recrutement des candidats inscrits au fichier devrait être raccourcie, ce qui permettrait aux intéressés de ne pas avoir à chercher d'autres emplois du fait de la longue période d'attente. | UN | والأهم من ذلك، ينبغي تقليص كل من عملية إجراء الامتحان وعملية استقدام المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حتى لا يضطروا إلى البحث عن فرص أخرى نتيجة لطول فترة انتظارهم. |
Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour accélérer l'affectation des candidats retenus aux concours nationaux de recrutement, réduire le nombre des candidats actuellement inscrits au fichier et tirer le meilleur parti possible de ce fichier par les moyens suivants : | UN | أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وخفض عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حاليا، واستخدام هذه القائمة على نحو أمثل، من خلال ما يلي: |
Pendant la période d'examen des communications nationales et des informations supplémentaires fournies au titre du paragraphe 2 de l'article 7, d'autres experts de Parties à la Convention, inscrits au fichier de la Convention sur proposition des Parties, assument les fonctions d'examinateurs principaux. Ils sont, collectivement, compétents dans les domaines visés au paragraphe 30 cidessus. | UN | وخلال فترة استعراض البلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7، يعمل خبراء إضافيون من أطراف الاتفاقية ترشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية بوصفهم خبراء استعراض رئيسيين تتوافر لديهم مهارات جماعية تتصل بالمجالات المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه. |
41. Les examinateurs principaux sont des experts des Parties à la Convention inscrits au fichier de la Convention sur proposition des Parties. Ils sont, collectivement, compétents dans les domaines mentionnés au paragraphe 29 cidessus. | UN | 41- يكون من بين خبراء الاستعراض الرئيسيين خبراء من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يرشحهم الأطراف ويدرجون على قائمة خبراء الاتفاقية، بحيث تتوافر لديهم المهارات الجماعية لتناول المجالات المذكورة في الفقرة 29 أعلاه. |
L’étude a également fait apparaître que plusieurs marchés d’affrètement d’aéronefs avaient été attribués à des fournisseurs figurant dans le fichier provisoire ou qui n’étaient pas inscrits au fichier. | UN | ٤٦ - وبين الاستعراض أن عددا من عقود استئجار الطائرات منحت لمتعاقدين مدرجين في القائمة المؤقتة أو غير مدرجين في القائمة على الاطلاق. |
15. Les experts inscrits au fichier ont reçu plusieurs courriers électroniques concernant des activités liées à l'Année internationale des déserts et de la désertification ou le projet d'évaluation de la dégradation des terres arides (LADA). | UN | 15- وأُرسلت عدة رسائل إلكترونية إلى خبراء مدرجين في القائمة تناولت الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر أو بمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
24. En vue de faciliter la tâche du secrétariat, chaque Partie devrait confirmer à ce dernier avant la fin de février 2011 les noms des experts en activité inscrits au fichier du secteur UTCATF qui seront en mesure de participer à l'examen des niveaux de référence applicables à la gestion des forêts en 2011. | UN | 24- تيسيراً لعمل الأمانة، يؤكد لها كل طرف بحلول نهاية شباط/فبراير 2011 أسماء خبرائه العاملين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والمدرجة أسماؤهم في قائمة الخبراء الذين يمكنهم المشاركة في استعراض المستويات المرجعية لإدارة الغابات في عام 2011. |
25. En vue de faciliter la tâche du secrétariat, chaque Partie devrait confirmer à ce dernier avant la fin de février 2011 les noms des experts en activité inscrits au fichier du secteur UTCATF qui seront en mesure de participer à l'examen des niveaux de référence applicables à la gestion des forêts en 2011. | UN | 25- تيسيراً لأعمال الأمانة، يؤكد لها كل طرف بنهاية شباط/فبراير 2011 أسماء خبرائه العاملين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والمدرجة أسماؤهم في قائمة الخبراء الذين يمكنهم المشاركة في استعراض المستويات المرجعية لإدارة الغابات في عام 2011. |
d) Le SBSTA a prié le secrétariat de tenir compte des critères suivants lorsqu'il ferait appel à des experts inscrits au fichier pour ses travaux : | UN | )د( وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى اﻷمانة أن تأخذ في الاعتبار، لدى استخدام الخبراء المسجلين في القائمة للقيام بعملها، المعايير التالية: |
Il estime que les mêmes possibilités en matière d'enregistrement devraient être données à tous les fournisseurs de tous les pays, et que seuls les fournisseurs effectivement inscrits au fichier qui ont fait l'objet d'un examen les qualifiant sur le plan juridique et financier devraient pouvoir emporter des contrats. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من الضروري منح فرص تسجيل متساوية للبائعين من أي بلد من البلدان وأنه لا ينبغي منح العقود إلا للبائعين الذين جرى تسجيلهم تسجيلا تاما والذين جرى التدقيق في خلفيتهم من الناحيتين القانونية والمالية. |
17. La Conférence des Parties voudra peut-être en outre encourager l'utilisation du réseau de messagerie électronique pour communiquer des renseignements aux experts inscrits au fichier des experts indépendants, et prier le secrétariat de continuer à communiquer des renseignements sur les activités du Comité de la science et de la technologie et de son Groupe d'experts, ainsi que sur les progrès de l'application de la Convention. | UN | 17- ولعل مؤتمر الأطراف يود أيضاً تشجيع استخدام شبكة عناوين البريد إلكتروني لتعميم المعلومات على الخبراء لخبراء المدرجين في قائمة الخبراء المستقلين وتقاسمها، وتوجيه طلب إلى الأمانة بأن تواصل نشر المعلومات بشأن أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها، وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
6. Prie le secrétariat d'aider le SBSTA à effectuer de nouveaux travaux au titre du paragraphe 5 ci-dessus, y compris, si nécessaire, en faisant appel à des experts inscrits au fichier, et de faciliter l'organisation de réunions d'experts. | UN | ٦- تطلب إلى اﻷمانة مساعدة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على القيام بالمزيد من العمل في إطار الفقرة ٤ أعلاه، بالاعتماد، إذا اقتضى اﻷمر، على قائمة الخبراء وتيسير تنظيم اجتماعات الخبراء. |