Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Asie et du Pacifique inscrits sur la liste A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من دول آسيا والمحيط الهادئ المدرجة في القائمة ألف. |
Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Asie et du Pacifique inscrits sur la liste A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من دول آسيا والمحيط الهادئ المدرجة في القائمة ألف. |
Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste B. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة باء. |
Toute la matinée ne sera pas nécessaire pour entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour la séance de demain. | UN | ولن نستغرق كل وقت جلسة الصباح في الاستماع إلى كل المتكلمين المدرجين في القائمة بالنسبة لاجتماع اليوم. |
L'impact sur les financiers inscrits sur la Liste aura très probablement aussi dissuadé d'autres financiers de risquer de subir le même sort. | UN | كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته. |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع |
Ainsi, laisser voyager des individus inscrits sur la Liste engage la responsabilité des compagnies aériennes. | UN | وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية. |
Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste B; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste C; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة جيم؛ |
Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Afrique inscrits sur la liste A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف. |
De même, les groupes inscrits sur la Liste ont besoin de pouvoir utiliser la force pour atteindre leurs objectifs; or, dans les zones où ils sont le plus actifs, ni les armes ni les explosifs ne semblent faire défaut. | UN | وبالمثل، تحرص الجماعات المدرجة في القائمة على التزود بإمكانية استخدام القوة دعما لأهدافها، وهي في المناطق التي يبلغ فيها نشاطها أوجه لا تعاني فيما يبدو من أي نقص في الأسلحة والمتفجرات. |
:: Produits chimiques inscrits sur la liste d'exclusion établie par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) | UN | :: المواد الكيميائية المدرجة في القائمة السلبية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la Liste C. | UN | وينبغي أن ينتخب المقرر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة جيم . |
Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Asie inscrits sur la liste A. | UN | وينبغي أن ينتخب المقرر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة ألف. |
3. Documents de voyage des individus inscrits sur la Liste | UN | 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة |
Des documents de voyage anciens ou nouvellement établis permettent à des individus inscrits sur la Liste de se déplacer. | UN | 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول. |
Procédures judiciaires concernant des individus inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida | UN | المرفق الأول الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع |
Étant donné la courte durée de la session extraordinaire et pour que tous les orateurs inscrits sur la liste puissent intervenir, il serait souhaitable que les représentants fassent des déclarations aussi brèves que possible, de préférence ne dépassant pas 10 minutes. | UN | فنظرا لقصر مدة الدورة الاستثنائية، ومن أجل ضمان الاستماع إلى جميع المتكلمين المدرجة أسماؤهم في القائمة، من المحبذ أن يجعل الممثلون بياناتهم مختصرة بقدر المستطاع، ويفضل ألا يتجاوز كل منها 10 دقائق. |
Le Comité n'a reçu aucune communication faisant état de l'arrestation à leur frontière d'individus inscrits sur la liste ou d'opérations ayant empêché de tels individus d'acquérir des armes. | UN | ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة. |
Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste A; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة أسماؤها في القائمة ألف؛ |
Pour la quarantième session, le président devrait donc être élu parmi les membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste D de l'Annexe I de l'Acte constitutif et les trois vice-présidents parmi les membres du Conseil appartenant aux États d'Afrique inscrits sur la liste A et aux États inscrits sur les listes B et C, respectivement. | UN | وبناء عليه، فإن الرئيس، للدورة الأربعين، ينبغي أن يُنتخب من بين أعضاء المجلس من الدول الواردة أسماؤها في القائمة دال من المرفق الأول بالدستور. وينبغي أن يُنتخب نوّابُ الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمتين باء وجيم، على التوالي. |
A. Versement de rançons à des individus ou des entités inscrits sur la Liste | UN | ألف - دفع فدية لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة |
Nous entendrons ensuite le reste des orateurs inscrits sur la liste dans le cadre de la Réunion de haut niveau. | UN | وبعد ذلك، ستستمع الجمعية إلى بقية المتكلمين المدرجة أسماؤهم على قائمة الاجتماع الرفيع المستوى. |
Une fois que nous aurons entendu les orateurs inscrits sur la liste, j'entends inviter la Conférence à examiner les nouvelles demandes de participation à nos travaux en tant que non-membres reçues de l'Arménie, du Yémen et de Maurice. | UN | وبعد استماعنا للمتحدثين الواردة أسماؤهم في القائمة، اعتزم دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الجديدة التي وردت من أرمينيا، واليمن، وموريشيوس، للاشتراك في عملنا بصفتها دولاً غير أعضاء. |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائط الإعلام المدرجون في قائمة التوزيع |
8. Réaffirme que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; | UN | 8 - يؤكد من جديد أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة، عملا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، أي مدفوعات مقدمة لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛ |
Ce système a acquis une importance particulière pour les membres d'Al-Qaida qui ont été inscrits sur la liste. | UN | وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; | UN | 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛ |
Selon les explications fournies au Comité, même s'ils ont trouvé un emploi ailleurs, les candidats préfèrent souvent rester inscrits sur la liste au cas où leur carrière prendrait un tour inattendu. | UN | وأُوضِح أن المرشحين يفضلون في أغلب الأحيان أن تبقى أسماؤهم مدرجة في القائمة، حتى وإن وجدوا عملا في مكان آخر، وذلك تحسبا لاتخاذ وظائفهم مسارات غير متوقعة. |
Il semble que 60 d’entre eux au moins aient refusé de voir leurs noms inscrits sur la liste. | UN | ويبدو أن ٠٦ رجلا على اﻷقل رفضوا السماح بإدراج أسمائهم في القائمة. |