"insertion professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الإدماج المهني
        
    • إعادة التأهيل المهني
        
    • للادماج المهني
        
    • وإدماجهم المهني
        
    • الدمج المهني
        
    Troisième pilier : le dispositif d'aide à l'insertion professionnelle et d'appui au recrutement UN الركيزة الثالثة: جهاز المساعدة في الإدماج المهني ودعم التوظيف
    Ces performances sont révélatrices de l'impact des efforts engagés en vue de faciliter, par les différents dispositifs de soutien, l'insertion professionnelle des jeunes. UN وتُظهِر هذه الإنجازات أثر المجهودات المبذولة لتيسير الإدماج المهني للشباب عن طريق مختلف أجهزة الدعم.
    Des cours de formation sont offerts en fonction des besoins du marché afin d'augmenter les possibilités d'insertion professionnelle. UN وتقدم دورات تدريبية تبعاً لحاجات السوق من أجل زيادة إمكانيات الإدماج المهني.
    Certains de ces organismes favorisent l'insertion professionnelle des femmes au travers de programmes spécifiques d'accompagnement vers l'emploi. UN وبعض هذه الهيئات يشجع الإدماج المهني للمرأة من خلال برامج محددة للتوجيه إلى العمل.
    Des dispositifs favorisant l'insertion professionnelle des femmes sont développés. UN وشكلت أجهزة لتعزيز الإدماج المهني للنساء.
    Les programmes d'insertion professionnelle n'opèrent aucune discrimination, ni ségrégation entre les jeunes. UN ولا تتضمن برامج الإدماج المهني أي تمييز أو فصل بين الشباب.
    Ce projet s'est poursuivi en 2011 avec des séminaires décentralisés en région, ouverts aux partenaires locaux, sur des thèmes tels que l'insertion professionnelle des femmes primo-arrivantes ou le lien entre les langues et l'emploi chez les femmes primo-arrivantes. UN واستمر هذا المشروع في عام 2011 بحلقات دراسية مفتوحة أمام الشركاء المحليين نظمت في المناطق بصورة لامركزية بشأن مواضيع من قبيل الإدماج المهني للنساء الوافدات حديثا أو الصلة بين اللغات والعمالة بالنسبة للنساء الوافدات حديثا.
    Le dispositif d'aide à l'insertion professionnelle : DAIP UN جهاز المساعدة على الإدماج المهني
    2/ le contrat d'insertion professionnelle (CIP), destiné aux jeunes demandeurs d'emploi sortant du cycle secondaire de l'éducation nationale et des centres de formation professionnelle; UN 2 - عقد الإدماج المهني المعد لطالبي العمل الشبان خرّجي المرحلة الثانوية من التعليم الوطني ومراكز التدريب المهني؛
    Dans ce cadre, une attention particulière sera portée aux femmes immigrées en raison des obstacles qu'elles rencontrent lors de l'insertion professionnelle et de l'accès à la formation linguistique, souvent en raison de leur situation familiale ou de la pression des traditions communautaires. UN وفي هذا الإطار سيولى اهتمام بالمهاجرات بسبب العقبات اللائي يواجهنها خلال الإدماج المهني والحصول على التدريب اللغوي، في كثير من الأحيان بسبب حالتهن الأسرية أو بسبب ضغط التقاليد المجتمعية.
    L'objectif est de réduire les cas de discrimination, d'améliorer la prise en charge des citoyens et de favoriser l'insertion professionnelle effective des personnes malentendantes dans les services publics. UN والهدف من ذلك هو الحد من حالات التمييز، وتحسين رعاية المواطنين وتشجيع الإدماج المهني الفعلي للأشخاص سيئي السمع في المؤسسات الحكومية.
    L'objectif central est d'assurer l'insertion professionnelle des personnes malvoyantes afin qu'elles puissent faire usage de leurs capacités et exercer des fonctions en accord avec leurs compétences personnelles. UN والهدف الرئيسي المنشود هو ضمان الإدماج المهني للأشخاص ضعاف البصر ليتسنى لهم استخدام قدراتهم وممارسة وظائفهم وفقاً لكفاءاتهم الشخصية.
    Cette évolution positive est à rapporter notamment aux nouvelles opportunités ouvertes aux femmes par les dispositifs d'aide à l'insertion professionnelle et à la création d'entreprises. UN ويعود هذا التقدم الإيجابي أساسا إلى فرص العمل الجديدة التي وفرتها للنساء أجهزة دعم الإدماج المهني وتنمية مبادرات بعث المشاريع.
    61. D'autres séries de mesures adoptées en Espagne visent à favoriser l'insertion professionnelle des personnes handicapées : les programmes de réadaptation professionnelle des handicapés. UN ١٦- وثمة تدابير أخرى اعتمدت في اسبانيا لتيسير الإدماج المهني للأشخاص المعوقين، كبرامج إعادة التأهيل المهني المخصصة للمعوقين.
    Il regrette toutefois que les recommandations formulées à la suite d'un atelier de deux jours organisé en 2006 sur la nécessité d'améliorer l'insertion professionnelle et sociale des personnes handicapées, notamment en ce qui concerne l'accès des enfants handicapés à des soins spécialisés et l'amélioration de l'insertion professionnelle, restent inachevées. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن التوصيات التي تمخضت عنها حلقة عمل عقدت لمدة يومين في عام 2006 بشأن الحاجة إلى تحسين إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل الحصول على الرعاية المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وتحسين الإدماج المهني، لم تنفذ بعد.
    3. Élaborer un plan spécifique pour favoriser l'insertion professionnelle, la promotion de l'apprentissage et l'élargissement des garanties et de la qualité de l'emploi pour les jeunes, garçons et filles, y compris l'utilisation des technologies de l'information et des communications (TIC) et le télétravail; UN 3 - استحداث خطة محددة لتعزيز الإدماج المهني وتشجيع روح المبادرة وتوسيع نطاق ضمانات العمل وتحسين نوعيته بالنسبة للشباب، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعمل عن بُعد.
    119. Les services proposés sont l'information, l'orientation et l'accompagnement socio-éducatifs, le conseil juridique, la prise en charge psychologique, l'accès aux services d'accueil, aux parcours d'insertion professionnelle et aux prestations financières. UN 119- وتتجلى الخدمات المقدمة في توفير المعلومات والتوجيه والدعم الاجتماعي والتعليمي وتقديم المشورة القانونية والدعم النفسي والحصول على خدمات الاستقبال وعلى الإدماج المهني وعلى الاستحقاقات المالية.
    Les placements effectués (dispositif d'aide à l'insertion professionnelle) DAIP UN عمليات التوظيف (آلية المساعدة على الإدماج المهني)
    La procédure parlementaire est en cours en vue de l'adoption d'une loi sur l'insertion professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. UN وتجري حالياً الإجراءات البرلمانية لاعتماد قانون بشأن إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم.
    - D'autre part, appliquer des mesures d'insertion professionnelle et sociale avec attribution d'une indemnité d'insertion. UN - ومن ناحية أخرى، تطبيق تدابير للادماج المهني والاجتماعي مع تخصيص تعويض للإدماج.
    L'organisation a un partenariat de travail avec l'UNICEF au Cameroun dans un projet associatif pour l'éducation, la formation et l'insertion professionnelle des jeunes. UN وتربط المنظمة شراكة عمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الكاميرون في إطار مشروع أهلي من أجل تعليم الشباب وتدريبهم وإدماجهم المهني.
    Face à cette situation, les orientations suivantes sont développées, pour améliorer l'insertion professionnelle des femmes immigrées ou issues de l'immigration : UN وفي مواجهة هذه الأوضاع، وبغية تحسين الدمج المهني للمهاجرات وسليلات الهجرة، سيُضطلَع بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more