"insignifiant" - Translation from French to Arabic

    • تافه
        
    • تافهة
        
    • التافه
        
    • تافهاً
        
    • حقيراً
        
    • ضئيلة
        
    • ضئيل
        
    • غير ذات شأن
        
    • ضئيلاً
        
    • عديم الأهمية
        
    • بلا معنى
        
    • وتافه
        
    • معنى له
        
    • غير ذي
        
    Ce montant est insignifiant pour les États qui ont imposé ces sanctions mais constitue une épargne importante pour les détenteurs de comptes. UN إنه مبلغ تافه بالنسبة للدول التي فرضت العقوبات، ولكنها مدخرات هامة لأصحابها.
    Ne te sens pas insulté à l'idée d'être insignifiant, profites-en. Open Subtitles إن كنت تشعر بالإهانة لفكرة انك تافه بل اعتز بها
    On a un remède contre la calvitie, et tu t'énerves pour un incident insignifiant. Open Subtitles أقصد، نحن جالسون هنا لعلاج الصلع وأنت تثيرين مشاعري بحوادث تافهة
    Mais quand c'est à vous que ça arrive, ce n'est pas insignifiant. Open Subtitles ولكنْ, عندما يحدث الأمر لكِ, إنه ليس بالأمر التافه.
    Ne laissons pas un col insignifiant nous mettre hors de nous. Open Subtitles سيدي، لن ندع شيئا تافهاً مثل الياقة يزعجنا، أليس كذلك؟
    Callo était insignifiant. Et Conners a mérité son destin. Open Subtitles كالو) كان حقيراً) و (كونيرس) إستحق ماحدث له
    C'est statistiquement insignifiant que la pauvreté des méthodes soit notre problème. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة إحصائياً, أن التجسس الضعيف هو مشكلتنا
    Alors tu nies être l'ancien scribe de Dieu un ange insignifiant que personne n'aime... Open Subtitles إذًا ، أنت تنكر أنك الكاتب السابق للرب.. سيدي. ملاك تافه ، غير مرغوب به وغير محبوب..
    J'aimerais arrêter de penser tout de suite que le présent est un genre de préambule mineur et insignifiant pour autre chose. Open Subtitles أحب ترك التفكير في الحاضر مثل أن الآن والحاضر هو تمهيد تافه لشيء آخر
    Donc combien de fois Aaron a-t-il dû faire les mêmes conversations et mimer un texte insignifiant ? Open Subtitles وكم مرة استغرقتك يا آرون؟ كلما دار خلال نفس المحادثة تزامن تافه بالوقت لا مبرر له
    Un événement insignifiant peut tout déclencher. Open Subtitles إنه من الطريف إن موقف تافه كهذا يمكنه أن يضغع كل شيء في الطريق الصحيح
    Trident brasse des milliards. C'est insignifiant pour eux. Open Subtitles هذا المبلغ تافه بالنسبة لشركة مثل ترايدنت
    Je veux que chaque appel, même s'il est insignifiant, soit reporté sur la carte. Open Subtitles أريد كُل مكالمة مهما كانت تافهة تم رصدها على الخريطة
    Il faut un type de vengeance spéciale pour tuer une femme à cause d'un vieil affront insignifiant. Open Subtitles يستغرق الأمر نوعا خاص من الانتقام لقتل امرأة أكثر من تافهة وبسيطة قبل سنوات.
    Je ne suis pas riche. Je ne peux pas acheter même un chef-d'oeuvre insignifiant. Open Subtitles لَستُ غنياً لا أستطيع شراء حتى قطعة واحدة نادرة تافهة
    Le fait est, connard insignifiant, que venir ici... pour remuer la merde à mon sujet, c'est cosmiquement foireux. Open Subtitles النقطة المهمة، أيها الأحمق التافه... أن ظهورك هنا.. تتطفل على أموري...
    Je suis sûr que c'était un truc de profond et significatif et pas du tout macho et insignifiant. Open Subtitles أنا متأكد بأنه كان شيئاً عميقاً وذو مغزى وليس شيئاً تافهاً
    Callo n'était pas insignifiant. Open Subtitles قال بأن (كالو) كان حقيراً ولكنه ليس كذلك
    Ainsi, il est établi que le rôle des affections virales est insignifiant, bien que les virus soient présents dans les végétaux. UN فقد ثبت مثلا أن إصابات الفيروسات ضئيلة الشأن، ولو كانت فيروسات النباتات موجودة.
    C'est insignifiant pour vous mais ce restaurant est très important pour nous. Open Subtitles أعرف أن هذا عمل ضئيل بالنسبة لكِ لكن هذا الفيديو الدعائي في غاية الأهميـة بالنسبة الينا
    Il était ainsi possible d'y former un gouvernement insignifiant. UN وأمكنهم بهذه الطريقة تشكيل حكومة صغيرة غير ذات شأن هناك.
    On a besoin qu'elle nous dise quelque chose qu'elle a peut être oublié, même si c'est insignifiant. Open Subtitles نريدها أن تخبرنا بشيء ربما غفلت عن ذكره حتى لو كان ضئيلاً.
    Il a contribué à réduire le taux de malnutrition de 0,6 % seulement par an, ce qui est insignifiant. UN وساهم تنفيذها في تقليص معدل سوء التغذية بنسبة 0.6 في المائة سنوياً فقط، وهو رقم عديم الأهمية.
    - ... mais insignifiant. - insignifiant. - Ça ne voulait rien dire. Open Subtitles ـ بلا معنى ـ لم يعني الأمر لي شيئًا ، لا شيء
    - Tu as voulu le bébé, tu es petit et insignifiant, et je te tabasse si tu refuses. Open Subtitles لأن إرجاعه فكرتك. لأنك صغير وتافه ولأن أنا سأقصفك إذا أنت لا.
    Bienvenue dans le monde gras, stupide et insignifiant, où nous vivons tous. Open Subtitles مرحباً بك في هذا العالم الكبير الذي لا معنى له, نعيش ونتواجد به
    Un certain volume d'achats peut être insignifiant pour de grandes organisations et peut donc être traité au niveau local. UN فيمكن أن يكون حجم معين من المشتريات غير ذي شأن لدى المنظمات الكبيرة نسبيا وبالتالي يمكن تولي أمره محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more