"insisté pour" - Translation from French to Arabic

    • أصر
        
    • أصرت على
        
    • تصر
        
    • يصر
        
    • اصريت على
        
    • أصررت
        
    • أصرّ
        
    • أصرّت
        
    • أصريت
        
    • اصر
        
    • اصرت
        
    • اصروا
        
    • حثت الوفود على
        
    • حثت على
        
    • أصررتُ
        
    Il a insisté pour que je l'aide à trouver un écusson kryptonien qu'il a déjà. Open Subtitles لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على درع كريبتوني يمتلكه فعلاً
    Compte tenu de ces considérations, la délégation éthiopienne a insisté pour que la Conférence : UN وإذ وضع الوفد الاثيوبي ذلك نصب عينيه، فقد أصر على أن يقوم المؤتمر بما يلي:
    Cinquièmement, la puissance occupante a insisté pour discuter d'éléments du problème qui ne font partie ni de sa genèse ni de sa solution. UN خامساً، إن السلطة القائمة بالاحتلال أصرت على مناقشة عناصر المشكلة التي لا تشكل جزءا لا من أساسها ولا من حلها.
    Je crois que ça a commencé quand tu as insisté pour me raccompagner jusqu'à ma porte. Open Subtitles حسنا ، انا اعتقد ان هذا بدأ عندما كنت تصر القدوم الى غرفتي
    Il prétend que le procureur général n'a pas insisté pour faire rechercher et comparaître M. Gashin parce que le témoignage de celuici aurait affaibli la thèse de l'accusation. UN وهو يزعم أن المدعي العام لم يصر على التحقق من مكان وجود الشاهد غاشين وتأمين مثوله أمام المحكمة، ذلك لأن شهادته كانت ستضعف موقف الادعاء.
    Et tu as insisté pour obtenir son aide après que je t'ai spécifiquement demandé de ne pas le faire. Open Subtitles وانت اصريت على الحصول على مساعدتها حتى بعد ان طلبت منك ان لا تفعل
    Vous avez insisté pour qu'elle poursuive une entreprise criminelle ? Open Subtitles جيد، أنت أصررت أنها استمرت في مشروعها الإجرامي
    Avec des fonctionnaires d'autres ambassades, l'attaché militaire britannique a insisté pour visiter le cimetière de Santa Cruz : UN وإلى جانب مسؤولين من سفارات أخرى، أصر الملحق العسكري البريطاني على زيارة مقبلة سانتا كروز:
    Il avait insisté pour être jugé par trois juges professionnels. UN ويدعي أنه أصر على أن يحاكم أمام هيئة مشكلة من ثلاثة قضاة محترفين.
    Le DRC a donc insisté pour que la banque indemnise la requérante. UN ولذلك أصر المركز على المصرف أن يعوض صاحبة البلاغ.
    Suite à la modification des dates des sessions en 2001, l'hôtel Maritim avait insisté pour qu'une procédure officielle soit désormais suivie en cas de changement. UN ففي أعقاب تغيير مواعيد الدورات في عام 2001، أصر فندق ماريتيم على الموافقة رسمياً على الإجراءات المتعلقة بهذه التغييرات.
    La COCOVINU a rencontré un des deux experts susmentionnés, mais pas le second, car celui-ci a insisté pour que l'entretien soit enregistré. UN قابلت لجنة الأنموفيك الأول أما الثاني لم تجر مقابلته لأنه أصر على توثيق المقابلة بواسطة جهاز تسجيل صوتي.
    Elle a insisté pour qu'on la fasse disparaître après la transaction. Open Subtitles لقد أصرت على أن أجعلها تختفى بعد إجراء البيع
    L'Ambassadrice a insisté pour que le Comité revienne sur sa décision, mais M. Ando lui a opposé une fin de nonrecevoir. UN وقال إن السفيرة أصرت على أن ترجع اللجنة في قرارها، ولكنه رفض ذلك.
    Aussi bien de son point de vue national qu'en sa qualité de présidente du Mouvement des pays non alignés, la Colombie a insisté pour que cette session se tienne le plus tôt possible. UN إن كولومبيا، من منظورها الوطني وبصفتها رئيس حركة عدم الانحياز، تصر على عقد هذه الدورة بأسرع ما يمكن.
    C'est pourquoi ma délégation, associée à d'autres, a insisté pour entreprendre des négociations intergouvernementales axées sur l'obtention de résultats concernant la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، يصر وفد بلدي، مع وفود أخرى، على البدء بمفاوضات حكومية دولية لتحقيق نتائج بخصوص مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    J'ai insisté pour qu'elle passe la nuit en prison. Open Subtitles ارادت امها ان تأخذها الى المنزل لكننى اصريت على ان تقضى الليلة فى سجن بارادايس
    Tu as insisté pour me guider et pour qu'il dorme. Open Subtitles لهذا أصررت على الإرشاد وطلبت منه أن ينام؟
    C'était mon père. Il a insisté pour que je n'ai pas de traitement spécial. Open Subtitles كان ذلكَ أمر والدي, فقد أصرّ على عدم وجود معاملة خاصّة
    141. Plusieurs délégations ont proposé de supprimer les crochets entourant ce paragraphe; d'autres ont insisté pour qu'on les garde. UN ١٤١- واقترح عدد من الوفود حذف القوسين المعقوفتين في الفقرة ٣، بينما أصرّت وفود أخرى على اﻹبقاء عليها.
    Oui, j'ai insisté pour connaître tous les détails sur le camp. Open Subtitles أجل ، أصريت على معرفة كل التفاصيل المُتعلقة بذلك المُجمع
    Oui, je n'invite pas souvents des novices à se joindre à mes recherches, mais Mather a insisté pour m'accompagner enquêter sur les victimes enterrées aux Fosses. Open Subtitles نعم ، حسنا ليس فى اغلب الاحيان ان اسمح بمبتدئ ان يصاحبني فى عمليات بحثي ولكن ماذر اصر على ان يصحبني للتحقق
    La façon dont elle a insisté pour que tu quittes le bal, est-il un comportement classique quand elle est en colère contre toi ? Open Subtitles الآن , عندما اصرت بأنكِ تغادري الحفلة هل هذه الطريقة التي تتصرف بها دائما ً عندما تغضب عليك ؟
    J'ai essayé de prendre la balle, mais ils ont insisté pour que ce soit elle depuis qu'elle est responsable. Open Subtitles حاولتُ أن القي اللوم على نفسي لكنهم اصروا عليها بما أنها كانت الشخص المسؤول عن المكتب
    De plus, des délégations ont insisté pour que le mandat des diverses opérations soit clairement défini, tandis que plusieurs ont demandé que soient renforcées l'efficacité et la robustesse des opérations des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، حثت الوفود على أن تحدد بوضوح ولايات حفظ السلام، ودعت وفود أخرى في الوقت ذاته إلى تعزيز فعالية ومتانة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Commission nationale des droits de l'homme s'occupe activement d'étudier la condition carcérale et a insisté pour que ces inspections soient plus fréquentes. UN وتشترك اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بنشاط في دراسة مسألة اﻷحوال السائدة في السجون، وقد حثت على ضرورة القيام بتلك الزيارات التفتيشية بانتظام أكثر.
    Je suis content d'avoir insisté pour que vous apportiez ce violoncelle. Open Subtitles مسرورة انك أصررتُ بأنّك تجَلبي ذلك التشيلو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more