"inspecter" - Translation from French to Arabic

    • تفتيش
        
    • تفتيشها
        
    • بتفتيش
        
    • للتفتيش
        
    • تفتيشه
        
    • تفقد
        
    • معاينة
        
    • بالتفتيش
        
    • التحقق
        
    • تفتش
        
    • لتفتيش
        
    • وتفتيش
        
    • لتفقد
        
    • لفحص
        
    • بمعاينة
        
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    À aucun moment la marine israélienne n'a demandé à inspecter les cargaisons. UN ولم تطلب البحرية لإسرائيلية تفتيش البضائع في أي مرحلة من المراحل.
    Etant donné que l'heure de l'atterrissage à Split n'a été connue qu'après l'événement, il n'a pas été possible d'inspecter l'hôpital de Split. UN ونظرا ﻷن وقت الهبوط في سبليت لم يكن معروفا إلا بعد حدوثه، فلم يكن ممكنا اجراء أي تفتيش في مستشفى سبليت.
    C'est pourquoi un géoradar a été monté sur un hélicoptère afin de permettre de mieux examiner les zones à inspecter. UN ونتيجة لذلك، استخدم الرادار النافذ لﻷرض المركب على متن الطائرات الهيلوكوبتر لزيادة فعالية مسح المناطق التي سيجري تفتيشها.
    Toutefois, nous avons proposé, dans un esprit de coopération, la méthode de prélèvement d'échantillons du liquide traceur qui permet d'inspecter plus efficacement la zone des boîtes à gants. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    Le Conseil a appelé les États Membres à arraisonner tout bâtiment en direction d'Haïti pour inspecter les cargaisons et vérifier les destinations. UN وطلب المجلس الى الدول اﻷعضاء وقف أي سفن بحريـة متجهــة الى هايتي من أجل تفتيش شحناتها والتحقق من جهات وصولها.
    — D'inspecter des sites possédant une alimentation en énergie électrique supérieure à 10 MVA. UN ● إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي تتوفر لها إمدادات كهربائية تفوق ١٠ ميغافولط أمبير.
    :: La formation des inspecteurs du travail chargés d'inspecter le lieu de travail des enfants; UN تدريب مفتشي عمل الأطفال على تفتيش أماكن تواجد الأطفال العاملين؛
    Il a le pouvoir d'inspecter tous les lieux de travail, de veiller au respect des règles et d'élaborer de nouvelles normes. UN ولها سلطة تفتيش جميع أماكن العمل، وضمان الامتثال للقانون، ووضع معايير جديدة.
    Les agents des services de douane des États fédérés sont habilités à inspecter tous les biens destinés à l'importation ou à l'exportation et à saisir tout produit de contrebande présumé. UN ويخول موظفو الجمارك في ولايات ميكرونيزيا الموحدة سلطة تفتيش جميع السلع المقصود تصديرها من ولايات ميكرونيزيا الموحدة أو استيرادها إليها والاستيلاء على جميع البضائع المشتبه بأنها محظورة.
    L'État du port est aussi souvent chargé d'inspecter les navires de pêche pour s'assurer qu'ils respectent les mesures de conservation et de gestion. UN وستكلف دول الميناء أيضا في الغالب بمهمة تفتيش سفن صيد السمك لضمان امتثالها لتدابير الحفظ والإدارة.
    Des études ont été entreprises pour déterminer des sites à inspecter en priorité. UN وأجريت دراسات لتحديد أولوية المواقع التي سيتم تفتيشها.
    La police l'a autorisé à passer avant que le douanier ait pu l'inspecter. UN وسمحت لها الشرطة بالعبور قبل أن يتمكن موظف الجمارك من تفتيشها.
    Les douaniers du point de passage ont déclaré que la police leur avait donné l'ordre de ne pas inspecter les véhicules. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    La République populaire démocratique de Corée doit également permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'inspecter ses installations nucléaires. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    Le Département de l'ordre public du Ministère de l'intérieur avait donné aux représentants d'organisations non gouvernementales l'autorisation d'inspecter les centres de détention à tout moment. UN وأذنت إدارة الأوامر العامة لوزارة الداخلية لممثلي المنظمات غير الحكومية بتفتيش مراكز الاحتجاز في أي وقت.
    Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. UN فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا.
    La faculté des sciences de l'Université Saddam a donc été désignée par la Commission spéciale comme site à inspecter. UN ولذلك فإن اللجنة الخاصة أدرجت كلية العلوم بجامعة صدام ضمن المواقع المحددة للتفتيش.
    Il s'agissait d'inspecter un immeuble industriel situé dans l'enceinte d'un camp militaire. UN وكان المرفق المقرر تفتيشه عبارة عن مبنى مصنع يقع داخل معسكر للجيش.
    Toutefois, l'équipe d'évaluation n'a pas été en mesure d'inspecter l'unité qu'il était prévu de déployer en Côte d'Ivoire, car elle n'était pas encore constituée. UN بيد أن فريق التقييم لم يتمكن من تفقد الوحدة المخصصة للانتشار في كوت ديفوار لأنها لم تكن قد شكلت بعد.
    La visite avait pour objet de vérifier de nouveau les scellés et de les photographier, d'inspecter certaines salles et de noter les numéros des pompes des systèmes de refroidissement centraux mis sous scellés. UN هدف الزيارة إعادة فحص اﻷختام مع تصويرها وكذلك معاينة بعض القاعات وأخذ أرقام مضخات منظومات التبريد المركزية المختومة.
    Des contrats ont été conclus avec des entreprises somalies à l'issue d'un appel d'offres et la Brown and Roots Services Corporation a été chargée d'inspecter les travaux effectués par les entrepreneurs locaux pour s'assurer de leur qualité. UN وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة.
    En cas de nécessité, le déclarant est tenu de permettre aux représentants agréés des services compétents et d'autres services gouvernementaux kazakhs chargés du contrôle des exportations d'inspecter les articles avant le déchargement. UN ويجب على صاحب التصريح، عند الاقتضاء، أن يوفر للممثلين المفوَّضين الذين يمثلـون الوكالة المفوَّضة ووكالات كازاخستان الحكومية الأخرى المشاركة في نظام مراقبة الصادرات سبل التحقق من السلع قبل شحنها.
    Elle doit pouvoir inspecter le réacteur Dimona d'Israël, faute de quoi tous les États du Moyen-Orient auront le droit de posséder des armes nucléaires. UN ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    Les ports ne disposent pas encore de scanners pour inspecter les conteneurs et les marchandises entrant dans le pays. UN ولا توجد بالموانئ في الوقت الراهن أجهزة مسح ضوئي لتفتيش الحاويات والبضائع الداخلة إلى البلد.
    Pour ce qui concerne les biens, les marchandises et les armes légères et de petit calibre, cela suppose de contrôler et d'inspecter les marchandises et les bagages des voyageurs. UN أما مراقبة حركة البضائع والشحنات والأسلحة الصغيرة والخفيفة عبر الحدود فتقتضي فحص وتفتيش الشحنات وأمتعة المسافرين.
    Par la suite, la KOC a directement chargé des entreprises d'inspecter ses zones opérationnelles terrestres et maritimes afin de localiser et d'enlever les munitions. UN ثم كلفت شركة نفط الكويت مباشرة شركات لتفقد مناطق عملياتها البرية والبحرية، من أجل تحديد أماكن وجود الذخائر وإزالتها.
    On s'apprêtait à aller inspecter quelques fermes dans les environs. Open Subtitles نحن فى طريقنا لفحص مزرعتين على حدود المدينة
    Le Groupe n’a pas été autorisé à inspecter de près les armes de la milice de M. Glofiei et ne sait pas à quelle(s) source(s) elles ont été acquises. UN ولم يسمح للفريق بمعاينة أسلحة مليشيا السيد غلوفيي عن كثب، ولا يعرف من أين اقتُنيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more