"inspection des" - Translation from French to Arabic

    • التفتيش على
        
    • وتفتيش
        
    • التفتيش المتعلق
        
    • الشؤون
        
    • تفتيش على
        
    • القيام بعمليات تفتيش
        
    • بتفقدية مصالح
        
    • تفتيش مواقع
        
    • واجراءات تفتيش
        
    • عمليات التفتيش في
        
    • ومعاينتها
        
    • لمفتشية
        
    • بعمليات التفتيش
        
    • وبتفتيش
        
    • تفتيش الأسلحة
        
    Les membres du CTM encouragent toutes les sociétés de classification à adopter une politique cohérente et uniforme en matière d'inspection des navires. UN ويشجع أعضاء لجنة النقل البحري جميع جمعيات التصنيف على تحقيق نهج متسق وموحد فيما يتعلق بعمليات التفتيش على السفن.
    L'inspection des conditions de travail et une plus grande sensibilisation aux droits des travailleurs ont également eu pour effet de renforcer les normes du travail et ont favorisé la création d'emplois décents. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    Par ailleurs, l'on avait créé un département des services financiers par fusion du Registre du commerce et de l'inspection des services financiers. UN وفي تغيير آخر، أنشئت إدارة جديدة، هي إدارة الخدمات المالية نتيجة لدمج السجل التجاري وتفتيش الخدمات المالية.
    Rapport sur l'inspection des résultats du regroupement des services d'appui technique au Département UN تقرير عن التفتيش المتعلق بتوحيد خدمات الدعم الفني صفر
    inspection des pratiques du Département des affaires économiques et sociales en matière de ressources humaines et de gestion. UN تفتيش أجري لممارسات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي الموارد البشرية والإدارة.
    Préparatifs pour la première inspection des armes biologiques par la Commission spéciale. UN التحضير ﻷول عملية تفتيش على اﻷسلحة البيولوجية تقوم بها اللجنة الخاصة.
    Ces équipes comprennent des fonctionnaires du département du travail et du département de l'inspection des usines et établissements. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    Création d'un service indépendant d'inspection des centres de détention pour mineurs; UN التفتيش على الظروف في مؤسسات احتجاز الأحداث من قبل هيئة مستقلة؛
    Le Service d'inspection des usines a inclus la question du harcèlement sexuel dans un certain nombre de ses projets d'inspection. UN وأدرجت إدارة التفتيش على المصانع موضوع التحرش الجنسي في عدد من مشاريع التفتيش.
    Le système d'inspection des lieux de travail doit être réexaminé et rendu plus efficace. UN وينبغي مراجعة نظام التفتيش على أماكن العمل وجعله أكثر فعالية.
    Les méthodes d'essai et de contrôle, y compris l'inspection des installations, peuvent être particulièrement coûteuses pour les producteurs étrangers. UN ويمكن أن تكون اجراءات الاختبار والتحقق، بما في ذلك التفتيش على المصانع، باهظة الكلفة للمنتجين اﻷجانب.
    Les dispositions prises à cet effet sont soumises à l'inspection et au contrôle qu'exerce en toute indépendance l'inspection des prisons. UN وترتيبات ممارسة السجناء لشعائرهم الدينية خاضعة ﻹشراف وتفتيش مستقلين تقوم بهما ادارة تفتيش السجون.
    Le Bélarus favorisait la constitution d'équipes de sécurité et l'inspection des sites vulnérables. UN وشجعت بيلاروس على تنظيم أنشطة أمنية يضطلع بها حراس في المواقع المعرضة للخطر وتفتيش تلك المواقع.
    inspection des pratiques en matière d'administration et de gestion UN التفتيش المتعلق بممارسات الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية
    Rapport sur l'inspection des résultats du regroupement des trois départements s'occupant des questions économiques et sociales en un Département des affaires économiques et sociales UN تقرير عن تفقد نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    En outre, il ne semblait pas y avoir de système d'inspection des conditions de détention par des experts indépendants. UN وفضلاً عن هذا لا يبدو أن هناك نظام تفتيش على ظروف السجن يقوم به خبراء مستقلون.
    inspection des sites visés; UN القيام بعمليات تفتيش للمواقع ذات الصلة في العراق؛
    Le Service d'investigation de l'inspection des prisons et des centres de rééducation est l'organe central chargé d'enquêter sur toutes les plaintes qui lui sont adressées par des prisonniers qui affirment être victimes d'abus, d'atteintes à leur intégrité physique et morale et de mauvais traitements. UN 234- تعتبر مصلحة الأبحاث بتفقدية مصالح السجون والإصلاح الهيكل المركزي المختص، فتتولى إجراء تحريات وأبحاث في كل ما يعهد إليها من شكاوى وتظلم في مجال التجاوزات والتعدي على حرمة السجين الجسدية أو المعنوية وسوء المعاملة.
    Le Vice-Premier Ministre a donné son accord sur l'amélioration des arrangements régissant l'inspection des sites relevant de la sécurité nationale. UN ووافق نائب رئيس الوزراء على تحسين ترتيبات تفتيش مواقع اﻷمن القومي.
    - De prendre des mesures d'harmonisation et de simplification plus efficaces concernant la documentation et les procédures douanières, les formalités de police des frontières, l'inspection des marchandises, les horaires d'ouverture des postes de douane et les autres opérations retardant l'acheminement des marchandises; UN ● أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لتنسيق وتبسيط وثائق واجراءات الجمارك، والاجراءات الرسمية للهجرة، واجراءات تفتيش الحمولات، ومواعيد العمل على الحدود، والممارسات اﻷخرى التي تؤدي الى حدوث تأخيرات في حركة الشحن؛
    La Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies reste prête à reprendre les inspections sur le terrain. UN وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض.
    Il a déterminé par sondage la durée moyenne du cycle d'approvisionnement, depuis la présentation de la demande de fourniture jusqu'à la réception et l'inspection des biens. UN وقد أجرى المجلس عملية حسابية لتقدير متوسط المدة التي يستغرقها تنفيذ أوامر شراء منتقاة لأغراض التجربة ابتداء من تقديم طلب الشراء وحتى استلام البضائع ومعاينتها.
    Le rattachement de l'inspection des services de police à la structure du Ministère de l'intérieur ne sera que formel, l'objectif étant de donner aux inspecteurs l'accès aux moyens logistiques, ressources en information et équipements du Ministère. UN ولن يكون المركز القانوني لمفتشية الشرطة بوصفها جزءاً من هيكل وزارة الداخلية إلا شكلياً، والهدف منه هو تمكين المفتشين من الوصول إلى لوجستيات وزارة الداخلية ومصادر المعلومات فيها وتجهيزاتها.
    La loi contient, entre autres, des dispositions concernant le contrôle de l'utilisation des contributions étrangères reçues par une association et l'inspection des comptes, et énonce les peines auxquelles les contrevenants s'exposent. UN ويتضمن هذا القانون، في جملة أمور، أحكاما تتعلق برصد أوجه استخدام المساهمات الأجنبية التي تتلقاها الجمعيات، وبتفتيش حساباتها، وأحكاما جنائية في حال انتهاك هذا القانون.
    Source : Rapport d'inspection des armes à feu de la MINUL, lettres de demande de dérogation émanant d'États Membres et lettres du Comité accordant les dérogations. UN المصدر: تقارير بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن تفتيش الأسلحة النارية، ورسائل طلبات الإعفاء المتلقاة من الدول الأعضاء والرسائل الصادرة من اللجنة بمنح الإعفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more