"inspection du travail" - Translation from French to Arabic

    • تفتيش العمل
        
    • مفتشيات العمل
        
    • بتفتيش العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • مفتشي العمل
        
    • التفتيش العمالي
        
    • بتفتيش الشغل
        
    • بالتحقق من ظروف العمل
        
    • بمفتشي العمل
        
    • موظفي شؤون العمل
        
    • لمفتشية العمل
        
    • مراقبة العمل
        
    • التفتيش الخاصة بالعمل
        
    • التفتيش العمالية
        
    La Commission peut adresser un rapport à l'inspection du travail pour obtenir des renseignements. UN ويجوز لهذه اللجنة أن توجه تقريرا إلى ادارة تفتيش العمل للحصول على معلومات.
    L'inspection du travail est chargée par la loi de contrôler l'application de ces dispositions. UN ومكتب تفتيش العمل مكلف بموجب القانون بمراقبة تطبيق هذه التدابير.
    Il est tenu d'en faire la déclaration à l'inspection du travail territorialement compétente. UN وهي ملزمة بإبلاغ ذلك لمكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Le décret no 3273 du 26 juin 2000 porte sur l'inspection du travail. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000 صدر المرسوم رقم 3273 الذي يتعلق بتفتيش العمل.
    Elle a également noté que l'inspection du travail avait lancé des activités de sensibilisation. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مفتشية العمل اضطلعت بأنشطة للتوعية في هذا المجال.
    Elle voudrait savoir comment le bureau d'inspection du travail évalue les tâches d'une valeur égale ou similaire. UN وتريد أن تعرف أيضا كيف يقوم مكتب التفتيش على العمل بتقييم العمل ذي القيمة المتساوية أو المشابهة.
    Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. UN وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    L'inspection du travail enregistre chaque année environ 2 000 cas de maladies professionnelles et 25 000 cas d'accidents du travail. UN وتسجل دائرة تفتيش العمل كل سنة حوالي ٠٠٠ ٢ حالة من حالات اﻷمراض المهنية و٠٠٠ ٥٢ إصابة مهنية.
    L'organisme habilité à constater la commission d'une infraction est l'inspection du travail. UN أما الهيئة المخوّلة للتحقق من اقتراف الجرم، فهي إدارة تفتيش العمل.
    C'est le cas de l'inspection du travail qui a pour vocation : UN وإحدى هذه الوسائل هي تفتيش العمل الذي يرمي إلى ما يلي:
    Il est également préoccupé par le nombre d'emplois non déclarés ainsi que par les faibles capacités d'enquête des équipes de l'inspection du travail. UN ويساورها القلق أيضاً لحجم العمل غير المرخص به والقدرة المتدنية على إجراء التحقيقات في وحدات تفتيش العمل.
    Cette loi désigne ou établit trois organes de contrôle compétents, le Médiateur grec, l'inspection du travail et le Comité pour l'égalité de traitement du Ministère de la justice. UN ويعيّن أو ينشئ هذا القانون ثلاث هيئات للرصد ذات الصلة وهي أمين المظالم اليوناني وإدارة تفتيش العمل ولجنة المعاملة على قدم المساواة التابعة لوزارة العدل.
    décret n° 13 de 2005 relatif à l'organisation des travaux et aux procédures de l'inspection du travail; UN قرار رقم 13 لسنة 2005 بتنظيم أعمال تفتيش العمل وإجراءاته؛
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Il est très rare que ces offres soient contestées et retirées, alors même que des services de l'inspection du travail sont en place. UN وقليلة جداً هي الحالات التي جرت فيها مراجعة وإلغاء هذه الإعلانات، رغم وجود الخدمات المختصة بتفتيش العمل.
    Pour la première fois, une structure de coopération institutionnellement active a été établie entre l'inspection du travail et le Médiateur. UN وأُرسي للمرة الأولى، هيكل للتعاون النشط بين مفتشية العمل وأمين المظالم اليوناني.
    Au titre de la convention susmentionnée, des rapports annuels portant sur les services de l'inspection du travail sont également établis. UN وعملاً بالاتفاقية المذكورة، يجري أيضاً إعداد تقارير سنوية منتظمة عن التفتيش على العمل.
    L'application de cette disposition est contrôlée par les agents de l'inspection du travail, qui sont habilités à effectuer des visites dans tous les secteurs de l'emploi et à recevoir des plaintes et des requêtes. UN ويخضع تطبيق هذا الحكم لمراقبة مفتشي العمل المؤهلين للقيام بزيارات في جميع قطاعات العمل وبتلقي الشكاوى والالتماسات.
    Les accidents du travail ne sont pas enregistrés de manière fiable, les maladies professionnelles ne font pas l'objet d'un diagnostic adéquat et les services de l'inspection du travail sont très peu actifs. UN ولا يوجد سجل أكيد لحوادث العمل ولا تشخيص مناسب للأمراض المهنية، كما أن أنشطة التفتيش العمالي نادرة.
    L'employeur qui déroge auxdites dispositions doit en aviser immédiatement, et par tous les moyens, l'agent chargé de l'inspection du travail. UN ويجب على المستخدِم الذي يخل بهذه الأحكام أن يخطر على الفور وبجميع الوسائل العون المكلف بتفتيش الشغل.
    Département de l'inspection du travail UN الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل
    64. Pour garantir les droits du travail, les États doivent constituer un corps approprié de responsables de l'application des lois, généralement appelé inspection du travail, et le doter de moyens suffisants. UN 64- ولضمان حقوق العمل، يتعين على الدول إنشاء هيئة مناسبة من موظفي إنفاذ قوانين العمل المهنيين الذين يعرفون عموماً بمفتشي العمل ومدها بالموارد.
    En cas de violation de cet article, la femme discriminée peut porter plainte devant le procureur du Faso ou les services techniques de l'inspection du travail de son ressort territorial. UN وفي حالة انتهاك هذه المادة، يمكن للمرأة التي تعرضت للتمييز أن ترفع شكوى إلى المدعي العام في بوركينا فاسو أو أمام الدوائر التقنية لمفتشية العمل التي تقع ضمن دائرة الاختصاص الإقليمي التي تنتمي إليه.
    Afin de renforcer le système d'inspection du travail, 3 188 bureaux de protection et d'inspection du travail ont été créés à l'échelle nationale, avec plus de 40 000 inspecteurs. UN وقد أقيم ما مجموعه 188 3 مكتبا على الصعيد الوطني لحماية ومراقبة العمل يعمل بها 000 40 مراقب من أجل تدعيم مراقبة العمل.
    En outre, le Comité recommande de faire appliquer la législation régissant le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'imposer des sanctions en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتعزيز تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وكذلك تدعيم دوائر التفتيش الخاصة بالعمل وتشديد العقوبات المفروضة في حالة انتهاك أحكامه.
    A cette fin, le Comité souligne que des moyens suffisants doivent être accordés aux services d'inspection du travail, de sorte qu'ils puissent s'acquitter dûment de leurs responsabilités. UN وتؤكد اللجنة لهذه الغاية على وجوب تخصيص موارد كافية لخدمات التفتيش العمالية لتمكينها من أداء مهمتها على الوجه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more