"inspections régulières" - Translation from French to Arabic

    • تفتيش منتظمة
        
    • التفتيش المنتظمة
        
    • التفتيش بانتظام
        
    • بالتفتيش على أساس منتظم
        
    • التفتيش الروتينية
        
    • تفتيش منتظم
        
    • التفتيش الاعتيادي
        
    • لتفتيش منتظم
        
    • الفحص المنتظم
        
    • بالتفتيش الدوري
        
    • التفتيش العادية
        
    • عمليات تفتيش روتينية
        
    • التفتيش الروتيني
        
    • التفتيشات
        
    • بالتفتيش المنتظم
        
    Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission UN من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة
    Des comités composés de membres du ministère public procèdent à des inspections régulières et examinent les plaintes des détenus. UN وتضطلع لجان مكونة من أعضاء مكتب النائب العام بعمليات تفتيش منتظمة وينظرون في شكاوى النزلاء.
    inspections régulières et mécanismes d'application UN عمليات التفتيش المنتظمة والإنفاذ؛
    Ces mécanismes doivent être indépendants et habilités à faire des inspections régulières sans demande préalable. UN وأضافت أن هذه الآليات يجب أن تكون مستقلة، ومخول لها التفتيش بانتظام دون أي طلب مسبق.
    Des inspecteurs indépendants et qualifiés devraient être habilités à procéder à des inspections régulières et à entreprendre de leur propre initiative des inspections non annoncées; ils devraient s'attacher tout particulièrement à parler, dans un cadre confidentiel, avec les enfants placés en établissement. UN - ينبغي تفويض مفتشين مستقلين ومؤهلين للقيام بالتفتيش على أساس منتظم وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة بمبادرة منهم؛ وينبغي أن يركزوا تركيزاً خاصاً على محادثة الأطفال في المؤسسات في كنف السرية.
    De même, des questions se posent quant à la capacité de détecter, par exemple, des activités non déclarées, et de déterminer le degré d'efficacité supplémentaire qu'aurait l'approche élargie si elle intégrait, par exemple, le combustible irradié dans le champ des inspections régulières. UN وهناك أيضاً بعض التساؤلات بخصوص القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المعلنة مثلاً، وتعيين إلى أي حد قد يكون النهج الموسع أكثر فعالية مثلاً إذا أدرج الوقود المستهلك في نطاق عمليات التفتيش الروتينية.
    Tant que les installations nucléaires gelées sont strictement contrôlées et que les installations non gelées sont soumises aux inspections régulières et irrégulières de l'AIEA, l'information sur les activités nucléaires passées sera pleinement préservée. UN وما دامت المرافق النووية اﻷساسية المجمدة يجري رصدها بشكل صــارم، كما أن المرافق غير المجمدة تخضع لعمليات تفتيش منتظم وغير منتظم من جانب الوكالة، فإن المعلومات المتعلقة باﻷنشطة النووية السابقة سيتم الحفاظ عليها تماما.
    Si les États abaissaient le seuil pour les inspections par mise en demeure, il faudrait alors réduire la fréquence des inspections régulières. UN فإن خفضت الدول عتبة التفتيش بالتحدي، لزم أن يكون التفتيش الاعتيادي أقل تواتراً.
    Un décret royal définira les garanties juridiques qui seront accordées aux pensionnaires des centres de rétention, qui feront l'objet d'inspections régulières menées par une commission permanente. UN وسيحدد مرسوم ملكي الضمانات القانونية التي ستمنح للمقيمين في مراكز الاحتجاز التي ستخضع لتفتيش منتظم من طرف لجنة دائمة.
    Il recommande aussi que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    9. La Force a continué de procéder à des inspections régulières des installations et du parc entourant le bastion de Roccas à Nicosie. UN ٩ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة القيام بعمليات تفتيش منتظمة في المرافق والمنتزه الواقع في قلعة روكاس بنيقوسيا.
    Plusieurs organes sont tenus de procéder à des inspections régulières des lieux de privation de liberté. UN وثمة هيئات شتى ملزَمة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الحرمان من الحرية.
    Des inspections régulières devraient être effectuées en toute indépendance à cette fin. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Cette inspection indépendante a été jugée très importante par les réunions préparatoires régionales, en particulier la réunion de l'Asie occidentale, laquelle a convenu que des inspections régulières pourraient garantir la sécurité des détenus et assurer le respect des normes internationales. UN واعتبرت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، خاصة اجتماع غرب آسيا، عملية التفتيش المستقلة هذه خطوة مهمة للغاية، واتفقت على أن من شأن عمليات التفتيش المنتظمة أن تضمن أمن السجناء وتحقق الامتثال للمعايير الدولية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à contrôler et à garantir le respect de la législation du travail dans le domaine de l'hygiène et de la sécurité du travail, notamment grâce à des inspections régulières. UN 425- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من إنفاذ التشريعات المتعلقة بشروط السلامة والصحة المهنية، وتنفيذ هذه التشريعات، لا سيما من خلال عمليات التفتيش المنتظمة.
    Exiger des inspections régulières des décharges et la formation des employés. UN 13- التفتيش بانتظام على مواقع الدفن وتدريب العاملين بها.
    Des inspecteurs indépendants et qualifiés devraient être habilités à procéder à des inspections régulières et à entreprendre de leur propre initiative des inspections non annoncées; ils devraient s'attacher tout particulièrement à parler, dans un cadre confidentiel, avec les enfants placés en établissement. UN - ينبغي تفويض مفتشين مستقلين ومؤهلين للقيام بالتفتيش على أساس منتظم وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة بمبادرة منهم؛ وينبغي أن يركزوا تركيزاً خاصاً على محادثة الأطفال في المؤسسات في كنف السرية.
    a) Faire des inspections qui s'ajoutent aux inspections régulières prévues aux articles 78 à 82; UN )أ( أن تقوم بعمليات تفتيش غير عمليات التفتيش الروتينية المنصوص عليها في المواد ٧٨-٨٢.
    b) De procéder à des inspections régulières des pratiques de récolte de manière à contrôler et à garantir la pleine conformité avec les normes internationales relatives au travail des enfants; UN (ب) ضمان إجراء تفتيش منتظم لممارسة حصاد القطن لرصد وضمان الامتثال الكامل للمعايير الدولية بشأن عمل الأطفال؛
    Le modèle d'accord de garanties disposait dans son paragraphe 84 que l'AIEA pouvait effectuer sans notification une partie des inspections régulières. UN وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار.
    Le site devrait faire l'objet d'inspections régulières portant sur les points suivants : fuites, dégradation des matériaux des conteneurs, vandalisme, intégrité des systèmes d'alarme incendie et des systèmes d'extinction et état général du site; UN (ع) يجب أن يخضع الموقع لتفتيش منتظم على التسريبات، والتآكل في مادة الحاوية، وأعمال التخريب، وصلاحية نُظم الإنذار وإخماد الحرائق، والحالة العامة للموقع؛
    12. Pour leur part, les organes de contrôle procèdent à des inspections régulières ou surprise des prisons, des maisons d'arrêt et des centres de détention et veillent à ce que toute personne qui enfreint la loi soit poursuivie en justice et tenue responsable de ses actes. UN 12- وتقوم أجهزة الرقابة المختصة بتفعيل دورها بالقيام بالتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وأماكن التوقيف والحجز واتخاذ كل الإجراءات اللازمة لإحالة من يخالف القانون إلى التحقيق والمحاسبة طبقاً للقانون.
    Nous avons en outre autorisé l'AIEA à effectuer des inspections régulières et inopinées des installations nucléaires auxquelles le gel ne s'applique pas. UN كما أننا سمحنا للوكالة بإجراء أنشطة التفتيش العادية وغير العادية في المنشآت النووية غير الخاضعة للتجميد.
    Vu les lacunes des inspections et contrôles effectivement pratiqués s'agissant du fret aérien, il est recommandé de faire effectuer des inspections régulières, ou au moins ponctuelles, du fret aérien à destination de la Somalie dans tous les aéroports, y compris les aéroports de transit. UN نظرا لضعف قدرات تفتيش ورصد البضائع بفعالية يوصى بإجراء عمليات تفتيش روتينية أو عشوائية للبضائع المتجهة إلى الصومال في جميع المطارات بما فيها مطارات العبور.
    Un système d'inspections régulières et spéciales serait ensuite établi sous les auspices de l'AIEA pour vérifier l'exactitude de ces déclarations initiales et apporter en conséquence l'assurance que les installations considérées ne sont pas utilisées à des fins interdites par le traité. UN ومن ثم سيتم إنشاء نظام في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعمليات التفتيش الروتيني وغير الروتيني، من أجل التحقق من هذه اﻹعلانات البدئية وتقديم الضمانات اللاحقة بأن هذه المرافق لا تستخدم ﻷغراض تحظرها المعاهدة.
    Mme Beckton (Canada) souligne que les inspections régulières de la Vérificatrice générale sont menées dans tous les ministères. UN 34 - السيدة بيكتون (كندا): شددت على أن التفتيشات التي يجريها مكتب المراقب العام للحسابات تنفذ في كل الإدارات.
    En ce qui concerne l'inspection régulière des prisons par des autorités indépendantes de l'administration pénitentiaire afin d'assurer le respect de lois, règlements et politiques pénitentiaires, la plupart des États ont déclaré qu'ils avaient des inspections régulières dans les prisons. UN 35- وفيما يتعلق بالتفتيش المنتظم للسجون الذي تقوم به سلطات مستقلة عن إدارة السجن بغية كفالة الامتثال لقوانين السجن ولوائحه وسياساته، أفادت معظم الدول بأن لديها تفتيش منتظم للسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more