"instabilité des cours des" - Translation from French to Arabic

    • تقلبات أسعار
        
    • استقرار أسعار
        
    Leur exiguïté, conjuguée à leur éloignement, fait que les coûts de la production et des échanges sont élevés, les oblige à mener une activité économique hautement spécialisée et les expose à l'instabilité des cours des produits de base; UN ويؤدي اقتران صغر الحجم والبعد الجغرافي إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج والتجارة، وارتفاع مستويات التخصص الاقتصادي، والتعرض إلى تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    Faire face à l'instabilité des cours des produits alimentaires et des combustibles UN بـــاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود
    A. Menaces à long terme à la sécurité alimentaire Les déséquilibres à long terme entre les replis et les poussées de la demande ont alimenté l'instabilité des cours des produits alimentaires et des combustibles. UN 20 - لقد زادت الاختلالات طويلة الأجل بين الاستجابة البطيئة في مجال العرض وزيادة الطلب من تقلبات أسعار الأغذية والوقود.
    ∙ L'instabilité des cours des produits de base demeure extrêmement forte, avec une tendance à la baisse des prix pour plusieurs produits. UN :: ظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديد الارتفاع مع بروز اتجاهات لانخفاضها بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    Cela, à son tour, a entraîné l'expansion des marchés à terme, causant une grande instabilité des cours des matières premières et des denrées alimentaires au détriment des pauvres. UN وقد أدى هذا بدوره إلى توسع أسواق المعاملات الآجلة، مما تسبب بزعزعة استقرار أسعار المواد الخام والأغذية مما أضرّ بفقراء العالم.
    B. Faire face à l'instabilité des cours des produits alimentaires et des combustibles UN بـاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود
    instabilité des cours des produits de base UN ثالثا - تقلبات أسعار السلع الأساسية
    III. instabilité des cours des produits de base UN ثالثا - تقلبات أسعار السلع الأساسية
    Différents facteurs contribuent à l'instabilité des cours des produits alimentaires, notamment l'accroissement des besoins alimentaires, l'utilisation des céréales vivrières à des fins non alimentaires (par exemple pour la production de biocombustibles), la diminution des stocks de céréales et la hausse des cours du pétrole, ainsi que la spéculation sur les marchés des produits alimentaires. UN وثمة نطاق واسع من العوامل يسهم في تقلبات أسعار الأغذية، بما في ذلك زيادة الطلب على الطعام والاستخدامات التنافسية للحبوب الغذائية ومنها ما يتعلق بإنتاج المحروقات الأحيائية فضلاً عن تناقص مخزونات الحبوب وارتفاع أسعار النفط وممارسة أنشطة المضاربة في أسواق الغذاء.
    Le sous-programme visera principalement à améliorer la prise en compte des trois composantes clefs du développement durable - économique, sociale et environnementale - et à stimuler une croissance de qualité propre à atténuer les effets des chocs extérieurs, tant économiques que financiers, des crises de ressources caractérisées par l'instabilité des cours des produits de base et des périls écologiques. UN 16-25 وسيركز البرنامج الفرعي على تحسين إدماج جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة - الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - وعلى زيادة كمية النمو وتحسين نوعيته بهدف الحد من أثر الصدمات الاقتصادية والمالية الخارجية وأزمات الموارد التي تتجلى في تقلبات أسعار السلع الأساسية، والأزمات الإيكولوجية.
    b) Accroître la capacité des pays en développement à diversifier et à augmenter leurs exportations afin de faire face à l'instabilité des cours des produits de base et à la détérioration des termes de l'échange; UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وزيادتها لمواجهة تقلبات أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري؛
    b) [Convenu] Accroître la capacité des pays en développement de diversifier et d'augmenter leurs exportations afin de faire face à l'instabilité des cours des produits de base et à la détérioration des termes de l'échange; UN (ب) [متفق عليه] زيادة قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وزيادتها لمواجهة تقلبات أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري؛
    Le sous-programme visera principalement à améliorer la prise en compte des trois composantes clefs du développement durable - économique, sociale et environnementale - et à stimuler une croissance de qualité propre à atténuer les effets des chocs extérieurs, tant économiques que financiers, des crises de ressources caractérisées par l'instabilité des cours des produits de base et des périls écologiques. UN 16-25 وسيركز البرنامج الفرعي على تحسين إدماج جميع ركائز التنمية المستدامة، الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وعلى زيادة الكمية وتحسين النوعية في النمو عملاً على الحد من أثر الصدمات الاقتصادية والمالية الخارجية وأزمات الموارد، التي تتسم بها تقلبات أسعار السلع الأساسية، والأزمات الإيكولوجية.
    Ces pays étaient déjà très mal placés pour réagir aux chocs extérieurs et à l'instabilité des cours des produits de base du fait de leur fragilité structurelle et de l'insuffisance de leurs capacités productives. UN وأضاف قائلاً إن هذه البلدان هي في أضعف وضع بالنسبة لمواجهة الصدمات الخارجية وعدم استقرار أسعار السلع الأساسية وذلك بالنظر إلى ضعفها الهيكلي وعدم توفّر القدرات.
    La lenteur de la croissance de l'exportation et les graves chocs externes provoqués par l'instabilité des cours des matières premières s'accompagnent d'un alourdissement de la dette extérieure, à terme insupportable. UN وإلى جانب تباطؤ نمو الصادرات، والصدمات الخارجية الكبيرة التي حدثت أيضاً نتيجة لعدم استقرار أسعار السلع الأساسية، كان هناك أيضاً تراكم في الدين الخارجي لدرجة لم تعد محتملة.
    Les effets à long terme de l'instabilité des cours des produits de base sont d'autant plus grands que le pays dépend de l'exportation de ces produits. UN 62 - إن الآثار الطويلة الأجل لعدم استقرار أسعار السلع الأساسية أكبر بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Comme le montrent aujourd'hui les problèmes liés à la hausse du prix du pétrole et des denrées alimentaires, on n'a guère progressé en matière de protection des pays en développement contre l'instabilité des cours des matières premières et contre les chocs économiques externes. UN 13 - وكما بينت المشاكل التي تسببها حاليا أسعار النفط والغذاء المتزايدة، لم يحدث سوى تقدم طفيف في حماية البلدان النامية من عدم استقرار أسعار السلع ومن الصدمات الاقتصادية الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more