"installation d'" - Translation from French to Arabic

    • تركيب
        
    • وتركيب
        
    • بتركيب
        
    • مرفق لأجهزة الطرد
        
    • ضبط دقة
        
    • تجهيز نظام تبادل
        
    • عمل واحدا
        
    • من المجمع
        
    installation d'adoucisseurs d'eau UN تركيب موانع تكون القشور في مستودعات المياه ٠٠٠ ٥
    Retards enregistrés dans l'installation d'unités préfabriquées UN التأخيرات في تركيب الوحدات السابقة التجهيز
    L'installation d'une station centrale de 4,5 à 7 mètres prend généralement quatre à six mois. UN ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر.
    Commande, fourniture, installation d'un système de climatisation centrale au Centre régional de services UN توفير وتركيب وتشغيل نظام التدفئة والتهوية والتبريد المركزي في مركز الخدمات الإقليمي
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    installation d'un système d'identification biométrique pour la surveillance des services de ravitaillement; UN تركيب نظام التحديد بالقياس الأحيائي لرصد ومراقبة وحدات الإمداد؛
    installation d'une pompe centrifuge et d'une pompe de drainage et construction de 5 gros réservoirs dans la canalisation d'évacuation UN وتم تركيب مضخة مياه نابذة ومضخة لمياه الصرف، وبناء 5 غرف كبيرة على امتداد خط الصرف.
    L'installation d'un système de communications par radio VHF se poursuit. UN ويجري حاليا تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا.
    L'installation d'un tel système a été achevée en 2008 au Ghana. UN وقد أُنجز تركيب هذا النظام في غانا خلال عام 2008.
    L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    3 des 5 stations d'épuration prévues sont entrées en service, et les travaux d'installation d'une quatrième sont en cours. UN استكملت 3 من 5 محطات لمعالجة المياه مع بدء تركيب محطة رابعة في سمارة
    installation d'un transformateur et achat de courant auprès de la ville à un coût moindre que l'électricité produite par la Mission elle-même UN تركيب محول وشراء طاقة من المدينة بتكلفة أقل من الطاقة التي تنتجها البعثة ذاتيا
    L'installation d'un autre appareil Bhabhatron à Sri Lanka, offert dans le cadre d'un arrangement analogue, est actuellement en cours. UN ويجري حاليا في سري لانكا تركيب وحدة " بابهاترون " أخرى، كان قد تم التبرع بها من خلال ترتيب مماثل.
    installation d'un réseau privé virtuel dans les ordinateurs de toute la Mission pour permettre l'accès à distance au réseau de la MINUL UN تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    Les soldats de l'ennemi israélien ont procédé, face à Abbassiya, à l'installation d'une caméra de surveillance fonctionnant à l'énergie solaire et orientée vers le territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي مقابل العباسية على تركيب كاميرا مراقبة باتجاه الأراضي اللبنانية تشحن بالطاقة الشمسية
    :: installation d'une solution de réseau privé virtuel sur l'ensemble des ordinateurs de la MINUL pour permettre au personnel d'accéder au réseau de la MINUL à distance UN :: تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    Il a également pris note de la demande qui lui a été faite de faciliter le transport et l'installation d'un système de communication fiable à l'intention de la population civile. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    La Croatie appuyait l'établissement de systèmes de sécurité modernes et l'installation d'alarmes incendie sur les sites où se trouvaient des biens culturels. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    L'installation d'appareils fixes de contrôle de la contamination a commencé en 1990, avec l'installation de portiques radiométriques aux postes frontière. UN وشُرع في إقامة المعدات الثابتة لمراقبة التلوث في عام 1990 بتركيب ما يسمى بالبوابات الراديومترية في معابر الحدود.
    Toutefois, une installation d'ultracentrifugation nécessite un grand nombre de ces composants, de sorte que la quantité peut être une indication importante de l'utilisation finale. UN إلا أن أي مرفق لأجهزة الطرد المركزي يحتاج إلى عدد ضخم من هذه المكونات، بحيث يمكن أن تكون الكميات الموجودة منها مؤشرا هاما دالا على الاستخدام النهائي.
    d) Les observations et mesures météorologiques, y compris l'installation d'instruments; UN (د) الملاحظات والقياسات المتعلقة بالأحوال الجوية، بما في ذلك ضبط دقة أجهزة القياس؛
    La CNUCED a continué d'appuyer l'installation d'Infoshare au Cameroun et a organisé un atelier de formation destiné aux administrateurs de bases de données à Genève. UN وواصل الأونكتاد دعم تجهيز نظام تبادل قواعد البيانات (INFOSHARE) في الكاميرون ونظم حلقة عمل تدريبية في جنيف لفائدة مديري قواعد البيانات.
    Pour la même raison, une rue piétonne, un marché en plein air ou une foire dans les différentes parties de laquelle ou duquel un commerçant installe régulièrement son éventaire constitue une installation d'affaires distincte pour ce commerçant. UN وللسبب نفسه، فإن شارعا للمشاة أو سوقا مكشوفة أو معرضا، ينصب بائع ما دَكَّته في أنحاء مختلفة منه بشكل منتظم، يعتبر مكان عمل واحدا لذلك البائع.
    Construction d'un centre de contrôle sur le site et installation d'une annexe dans un local à distance UN تشييد مركز للرقابة الأمنية في موقع داخلي من المجمع ومركز احتياطي مماثل في موقع خارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more