"installation du système" - Translation from French to Arabic

    • تركيب نظام
        
    • تركيب النظام
        
    • تركيب جهاز
        
    • تركيب مرفق تابع لنظام
        
    • المرافق المنشأة كجزء من نظام
        
    • بتركيب نظام
        
    • لتركيب النظام
        
    Elle a, avec le personnel technique, fait tout son possible pour faciliter l'installation du système de surveillance vidéo. UN وكانت ثمة مساعدة كاملة من جانب إدارة المرفق والموظفين التقنيين فيما يتصل بتيسير تركيب نظام تلفزي للمراقبة.
    Une aide pour la collecte de fonds a été fournie à cinq autres pays africains qui demandaient l'installation du système de réglementation en ligne. UN وقُدمت المساعدة في مجال جمع الأموال إلى خمسة بلدان أفريقية أخرى طلبت تركيب نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية.
    La FINUL procède actuellement à l'installation du système carlog. UN والقوة بصدد تركيب نظام تسجيل حركة السيارات.
    Les 11 % restants concernent des véhicules nouvellement acquis, pour lesquels l'installation du système est en cours. UN أما نسبة 11 في المائة المتبقية فهي مركبات جديدة استلمتها البعثة، ويجري تركيب النظام فيها.
    L'augmentation du montant prévu pour le matériel d'atelier s'explique par les dépenses nécessaires pour l'installation du système de carnets de route sur 361 véhicules. UN وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لمعدات الورش للحاجة إلى تركيب جهاز تسجيل حركة السيارات في 361 مركبة.
    b) l'établissement, la mise à niveau ou l'exploitation et l'entretien, sur la base d'un arrangement bilatéral passé avec l'Etat partie, d'une installation du système de surveillance international qui est située sur le territoire d'un Etat; UN )ب( تركيب مرفق تابع لنظام الرصد الدولي على إقليم دولة ما أو الارتقاء بنوعية هذا المرفق أو توفير تكاليف تشغيله وصيانته بناء على ترتيب ثنائي مع دولة طرف؛
    [47 bis. Aux fins de l'établissement du projet de budget-programme de l'Organisation et de la présentation de celui-ci au Conseil exécutif, le Secrétariat technique arrête et tient en tout temps une comptabilité claire de tous les coûts afférents à chaque installation du système de surveillance international. UN ]٧٤ مكرراً - فيما يتعلق بمسؤوليات اﻷمانة الفنية عن إعداد مشروع برنامج وميزانية المنظمة وتقديمه إلى المجلس التنفيذي، تقوم اﻷمانة الفنية بتقرير وإجراء محاسبة واضحة لجميع التكاليف لكل مرفق من المرافق المنشأة كجزء من نظام الرصد الدولي.
    installation du système Carlog sur 1 355 véhicules UN تركيب نظام لتسجيل حركة السيارات في 355 1 مركبة
    La Force s'est entretenue de manière informelle avec les contingents au sujet de l'installation du système de contrôle et suivi dans leurs véhicules. UN وقد أجرت القوة اتصالات غير رسمية بالوحدات العسكرية بشأن تركيب نظام مراقبة استخدام السيارات في مركباتها.
    L'installation du système d'affichage des vols a débuté, et des améliorations ont été apportées autour de l'aérogare pour faciliter l'entreposage du matériel de manutention au sol pendant l'hiver. UN وكان يجري تركيب نظام عرض معلومات الطيران، كما أدخلت تحسينات حول محطة الوصول لتيسير تخزين معدات المناولة الأرضية طوال أشهر الشتاء.
    L'installation du système de contrôle sur le terrain commencera lorsque le travail de vérification aura été achevé et le système devrait être installé et opérationnel dans toutes les missions d'ici au début 1998. UN وسيبدأ تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية في البعثات الميدانية بعد استكمال التحقق من اﻷداء ومن المتوخى تركيب النظام وتشغيله في جميع البعثات في أوائل عام ١٩٩٨.
    Les contrôles concernant la construction du parking et l'administration des activités postérieures à l'installation du système solaire photovoltaïque devaient toutefois être renforcés. UN ومع ذلك، فإن الرقابة في ما يتعلق بتشييد موقف السيارات وإدارة الأنشطة في فترة ما بعد تركيب نظام الطاقة الشمسية الفلطاضوئية كانت بحاجة إلى تعزيز.
    1.1.4 installation du système CarLog sur tous les véhicules faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN 1-1-4 تركيب نظام مراقبة حركة السيارات في جميع مركبات مخزونات النشر الاستراتيجية ذات الصلة
    Les préparatifs de la phase II − installation du système prototype au siège des douanes à Ramallah et dans deux bureaux de douane pilotes de l'Autorité palestinienne − ont débuté, avec un financement escompté de l'Union européenne. UN وبتمويل متوقع من الاتحاد الأوروبي، يجري التحضير لتنفيذ المرحلة الثانية التي تستتبع تركيب نظام النموذج في مقر الجمارك في رام الله وفي موقعين حدوديين تجريبيين لجمارك السلطة الفلسطينية.
    24. L'installation du système et la formation du personnel des missions seront confiées à des équipes de fonctionnaires déjà en poste à la Division et de personnel des missions formé à cet effet. UN ٢٤- ستتولى تركيب النظام وتدريب موظفي البعثات أفرقة تتألف من موظفي الشعبة الحاليين ومن موظفي البعثات المدربين.
    L'installation du système dans tous les centres d'Amérique latine et d'Amérique centrale devrait être achevée fin 2002, si le financement nécessaire est obtenu. UN ويتوقع أن ينتهي تركيب النظام في كافة المراكز الموجودة في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى بحلول نهاية عام 2002 إن توافر التمويل اللازم.
    :: installation du système CarLog sur tous les véhicules faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide avant qu'ils soient envoyés aux missions, conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN :: تركيب جهاز مراقبة حركة السيارات في جميع مركبات مخزونات النشر الاستراتيجية قبل شحنها إلى البعثات، امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Le BMI a déclaré que les propriétaires devaient envisager l'installation du système SHIPLOC, un système peu coûteux permettant, selon les fabricants, de localiser immédiatement les navires. UN وذكر المكتب البحري الدولي أنه ينبغـي لمالكي السفن النظر في تركيب جهاز SHIPLOC ، وهو نظام منخفض التكلفة يقتفي أثر السفن، ويُزعم أنه قــادر على تحـــــديد موقع الســــفينة بشكل فوري.
    b) l'établissement, la mise à niveau ou l'exploitation et l'entretien, sur la base d'un arrangement bilatéral passé avec l'Etat partie, d'une installation du système de surveillance international qui est située sur le territoire d'un Etat; UN )ب( تركيب مرفق تابع لنظام الرصد الدولي على إقليم دولة ما أو الارتقاء بنوعية هذا المرفق أو توفير تكاليف تشغيله وصيانته بناء على ترتيب ثنائي مع دولة طرف؛
    [48. Aux fins de l'établissement du projet de budget-programme de l'Organisation et de la présentation de celui-ci au Conseil exécutif, le Secrétariat technique arrête et tient en tout temps une comptabilité claire de tous les coûts afférents à chaque installation du système de surveillance international. UN ]٨٤ - فيما يتعلق بمسؤوليات اﻷمانة الفنية عن إعداد مشروع برنامج وميزانية المنظمة وتقديمه إلى المجلس التنفيذي، تقوم اﻷمانة الفنية بتقرير وإجراء محاسبة واضحة لجميع التكاليف لكل مرفق من المرافق المنشأة كجزء من نظام الرصد الدولي.
    Concernant le paragraphe 34 du rapport sur la question de l'installation d'un système de communications par radio VHF, nous ne comprenons pas non plus le retard, alors que promesse nous a été faite depuis le 5 février 2009 pour que l'installation du système de communications soit achevée fin février. UN أما بخصوص الفقرة 34 من التقرير بشأن مسألة تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا، فإننا لا نفهم سبب التأخير. فمنذ 5 شباط/فبراير 2009، وُعِدنا بتركيب نظام الاتصالات قبل نهاية شباط/فبراير.
    c) Prendre note des montants à prévoir pour les voyages, qui seront nécessaires pour l'installation du système dans les missions et la formation du personnel des missions; UN )ج( أن تحيط علما بالاحتياجات المتعلقة بالسفر لتركيب النظام في البعثات الميدانية وتدريب موظفي البعثات على استعماله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more