"installation nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • مرفق نووي
        
    • المنشأة النووية
        
    • منشأة نووية
        
    • المنشآت النووية
        
    • مرافق نووية
        
    • منشآت نووية
        
    • بالمرافق النووية
        
    • منشأة للأسلحة الذرية
        
    • مجمع الأسلحة النووية
        
    • المرفق النووي
        
    C'est dans ce contexte qu'il a signé avec l'Agence un accord de garanties autorisant celle-ci à inspecter toute installation nucléaire en sa possession. UN وفي هذا الصدد دخلت نيجيريا في اتفاق شامل للضمانات النووية مع الوكالة تخضع بموجبه أي مرفق نووي لديها لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par exemple, un tunnel vide est suspect et devient une installation nucléaire souterraine tandis qu'un satellite est qualifié de missile balistique. UN وعلى سبيل المثال، يتهم أحد اﻷنفاق الخاوية بأنه مرفق نووي تحت اﻷرض، وأحد السواتل بأنه قذيفة تسيارية.
    L'expression " installation nucléaire " recouvre notamment [mais pas exclusivement] les installations mentionnées ci-après. UN ويتضمن مصطلح " مرفق نووي " ما يلي، دون أن يكون قاصرا عليه:
    Ses représentants ont inspecté l'installation nucléaire de Tajoura et le site de stockage de concentré d'uranium de Sebha. UN وفحص مفتشو الوكالة المنشأة النووية في تاجوراء وموقع تخزين كعكة اليورانيوم الصفراء في سبها.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage : UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Les spéculations ont commencé presque immédiatement sur le fait que le site abritait une installation nucléaire. UN لقد بدأت التكهنات على الفور تقريبا أن الموقع كان يأوي منشأة نووية.
    De telles mesures de sécurité nucléaire seraient renforcées par un accord international interdisant les attaques contre toute installation nucléaire. UN وسوف تعزز تدابير السلامة النووية هذه بعقد اتفاق دولي يحظر القيام بهجمات على جميع المنشآت النووية.
    En outre, après la conclusion d'un traité sur les matières fissiles, aucune matière fissile, ni aucun programme ou installation nucléaire ne devrait rester en dehors du champ des garanties internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي عدم السماح بإبقاء أي مواد انشطارية أو أي برنامج أو مرفق نووي خارج إطار الضمانات الدولية.
    41. On entend par " autre installation nucléaire " toute installation nucléaire qui n'est ni une installation d'armes nucléaires, ni une installation nucléaire principale. UN ٤١ - يُقصد بمصطلح " مرفق نووي آخر " أي مرفق نووي غير مرفق اﻷسلحة النووية أو مرفق نووي رئيسي.
    3. < < installation nucléaire > > s'entend : UN 3 - يقصد بتعبير " مرفق نووي " :
    3. < < installation nucléaire > > s'entend : UN 3 - يقصد بتعبير " مرفق نووي " :
    Pour en revenir aux ANM, l'application des garanties par l'AIEA devrait prendre en compte les aspects positifs spécifiques d'une installation nucléaire multinationale. UN وفيما يتعلق بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف، يتعين أن تراعي الوكالة، لدى تنفيذ الضمانات، الطابع الإيجابي الخاص لأي مرفق نووي متعدد الجنسيات.
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage: UN لا تترتّب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Il n'y aura pas de responsabilité en vertu des dispositions de la présente Convention à raison d'un dommage causé par un accident nucléaire si l'exploitant d'une installation nucléaire est responsable de ce dommage : UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن السلامة على من يشغل المنشأة النووية أو من يستعمل التقنيات النووية، وأيضا على الحكومة الوطنية المشرفة على ذلك التشغيل أو الاستعمال.
    Je me suis vigoureusement élevé contre ce fait, soulignant que tout pays disposant d'informations indiquant que le site bombardé était une installation nucléaire avait l'obligation légale de les communiquer à l'AIEA. UN وتكلمت بقوة مشيرا إلى أن أي بلد لديه معلومات تدل على أن المنشأة التي قصفت كانت منشأة نووية ملزم قانونيا برفع تقرير عن ذلك إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: L'article 11 érige en délit le fait de demander à autrui de fournir un dispositif radioactif, des matières radioactives ou d'accéder à une installation nucléaire. UN :: يجرم البند 11 أن يطالب شخص ما شخصا آخر بتزويده بجهاز مشع، أو بمواد مشعة أو بتمكينه من الدخول إلى منشأة نووية.
    Il défend également l'établissement de la responsabilité pénale pour préjudice causé à l'environnement du fait d'une attaque contre une installation nucléaire. UN كما تؤيد المكسيك ترتيب المسؤولية الجنائية على الأضرار التي تلحق بالبيئة نتيجة هجمات على المنشآت النووية.
    Aucune installation nucléaire ne fonctionne actuellement dans le pays UN لا تعمل أية مرافق نووية في مولدوفا في الوقت الحاضر
    La loi sur la responsabilité délictuelle, en vigueur depuis 2010, assigne une responsabilité délictuelle en cas d'accident nucléaire d'une installation nucléaire civile. UN وينص قانون المسؤولية عن الضرر الذي وضع منذ عام 2010 على المسؤولية عن الضرر في حالة وقوع حادث نووي في منشآت نووية مدنية.
    11. En ce qui concerne les autres installations nucléaires, il indique l'emplacement exact de toute installation nucléaire dont il est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouve en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle, et précise la nature et la portée des activités qui y sont menées. UN ١١ - فيما يتعلق بالمرافق النووية اﻷخرى، الاعلان الدقيق عن المكان والطبيعة والنطاق العام ﻷنشطة أي مرفق نووي هو في نطاق ملكيتها أو حيازتها أو قائم في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    D'après des données publiées le 9 février 2009, l'armée américaine travaille à son propre programme de recherches sur les ogives dans une installation nucléaire du Royaume-Uni. UN فوفقا للبيانات التي نُشرت في 9 شباط/فبراير 2009، تستخدم القوات العسكرية للولايات المتحدة منشأة للأسلحة الذرية في المملكة المتحدة لإجراء بحوث تصب في اتجاه برنامج الولايات المتحدة للرؤوس الحربية.
    De nombreuses zones situées dans une installation nucléaire sont soumises à un règlement très strict et il appartient à la partie hôte de s'assurer que le règlement est suivi pendant la visite. UN فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة.
    Aujourd'hui, les États-Unis trompettent que ce sont l'installation nucléaire souterraine de la République populaire démocratique de Corée et le lancement d'un satellite artificiel auquel elle a procédé qui ont aggravé les tensions. UN وفي الوقت الحالي، تصيح الولايات المتحدة بصوت عال بأن التوترات قد زادت بسبب المرفق النووي الموجود تحت سطح اﻷرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتابع اصطناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more